"Роберт Харрис. Enigma " - читать интересную книгу автора Адмирал Троубридж прикурил от окурка очередную сигарету и, переключив
внимание с Джерихо, уставился маленькими слезящимися глазками прямо на Хаммербека. Американец снова поднял руку. - Сколько подлодок, о которых мы говорим, в этих трех волчьих стаях? - Должен с сожалением сказать, э-э, очень много, э-э, по нашим подсчетам, сорок шесть. Скиннер смущенно заерзал на стуле. Этвуд энергично рылся в бумагах. - Давайте внесем полную ясность, - настаивал Хаммербек. (Он действительно был настойчив - Джерихо начинал им восхищаться). - Вы говорите, миллион тонн грузов... - Торговых грузов, - добавил Кейв. - ... торговых грузов, прошу прощения. Один миллион тонн торговых грузов и десять тысяч человек на борту, включая женщин из американского Красного Креста и компанию католических библеедов, на всех парах двигаются навстречу сорока шести подводным лодкам, а у вас ни малейшего представления о том, где эти лодки находятся? - Очень сожалею, что именно так. - Да-а, будь я проклят, - заключил Хаммербек, откидываясь на стуле. - И когда они туда придут? - Трудно сказать, - снова вступил в разговор Кейв. У него была привычка говорить отворачиваясь. Джерихо понял, что лейтенант не хотел показывать изуродованную щеку. - SC - более тихоходный конвой. Делает около семи узлов. Оба НХ быстроходнее: один десять узлов, другой одиннадцать. Я бы сказал, у нас максимум трое суток. Потом они войдут в зону оперативной досягаемости Хаммербек, качая головой и коротко взмахивая рукой, что-то зашептал на ухо другому американцу. Адмирал, наклонившись, что-то тихо сказал Кейву. Тот тихо ответил: "Боюсь, что так, сэр". Джерихо посмотрел на карту Атлантики, на желтые кружки конвоев и разбросанные по водным путям, словно зубы акулы, черные треугольники подлодок. Расстояние между кораблями и волчьими стаями примерно восемьсот миль. Торговые суда каждые сутки проходят приблизительно двести сорок миль. Да, пожалуй, трое суток. Черт возьми, подумал он, недаром Логи так хотелось заполучить меня обратно. - Джентльмены, позвольте мне, - раздался громкий голос Скиннера, возвращая собрание в рабочее русло. Джерихо заметил, что на лице начальника появилось знакомое выражение - "встретим опасность с улыбкой", верный признак начинающейся паники. - Думаю, нам следует остерегаться излишнего пессимизма. Как вам известно, Атлантика занимает тридцать два миллиона квадратных миль. - Он отважился на смешок. - Это ужасно много. - Да, - подтвердил Хаммербек, - и сорок шесть подводных лодок тоже чертовски много. - Согласен. Возможно, это самое большое сосредоточение плавучих катафалков, с каким приходилось иметь дело, - добавил Кейв. - Боюсь, что надо исходить из вероятного контакта с противником, если, конечно, мы не узнаем, где он находится. Кейв многозначительно посмотрел на Скиннера, но тот, не обращая внимания, продолжал гнуть свое. |
|
|