"Роберт Харрис. Enigma " - читать интересную книгу автора Впоследствии Джерихо много раз вспоминал об этом моменте. Что заставило
его так поступить? Усталость? Или же он был просто сбит с толку, из-за того что его выдернули из Кембриджа и вновь сунули в этот кошмар? Может, он все еще был болен? Болезнью, конечно, можно объяснить все дальнейшее. Или он был настолько погружен в мысли о Клэр, что не мог больше ни о чем думать? Отчетливо запомнилось лишь овладевшее им раздражение. Ты здесь только для парада, старина. Ты здесь только для числа, чтобы Скиннеру можно было пустить пыль в глаза этим янки. Ты здесь для того, чтобы делать, что скажут, посему держи свои мнения при себе и не задавай вопросов. Ему вдруг это страшно надоело, надоело все: светомаскировка, холод, притворное панибратство, запах известки, сырость и китовое мясо - китовое мясо в четыре часа утра... - Вообще-то я не уверен, что разделяю оптимизм моих коллег. Скиннер сразу его оборвал. Можно было почти физически представить, как в его голове взревели сирены, забегали по палубе пилоты, к небу поднялись стволы орудий, готовые отразить угрозу кораблю под названием "Скиннер". - Боюсь, что Том болен, сэр. Почти весь месяц его здесь не было... - Почему? - опасно дружелюбным тоном спросил адмирал. - Почему вы не разделяете оптимизм? - ... поэтому я не совсем уверен, что он вообще полностью в курсе дела. Ты это признаешь, Том? - Скажем, я несомненно знаком с Энигмой, Леонард, - ответил Джерихо, удивляясь собственным словам. И тут его понесло. - Энигма - сложнейшая шифровальная система. Акула - ее последнее усовершенствование. Восемь часов подряд я просматривал материал Акулы и, простите, если я говорю не к месту, - Но вы же успешно ее раскалывали? - Да, но мне дали ключ. Ключом, который открыл дверь, был метеокод. Теперь немцы его поменяли. Это значит, что мы потеряли ключ. Если только не появились новые обстоятельства, о которых я не знаю, то не могу понять, как мы собираемся... - Джерихо остановился, ища подходящее выражение - ... взламывать замок. Молчавший до тех пор второй американский морской офицер - Джерихо на мгновение забыл его фамилию - заметил: - И у вас все еще нет тех самых четырехколесных бомбочек, которые ты нам обещал, Фрэнк. - Это отдельный вопрос, - пробормотал Скиннер, бросая на Джерихо убийственный взгляд. - Разве? - Крамер. Его зовут Крамер. - Конечно, если бы у нас сейчас были четырехколесные бомбочки, нам бы не понадобились погодные шпаргалки? - Постойте минутку, - прервал разговор адмирал, слушавший его с возрастающим нетерпением. - Я моряк, к тому же старый моряк. И я не разбираюсь во всей этой... болтовне... о ключах, шпаргалках и бомбах с колесами. Мы стараемся держать открытыми морские пути из Америки и если не сможем этого сделать, то проиграем войну. - Правильно! - поддержал Хаммербек. - Хорошо сказано, Джек. - Теперь пусть кто-нибудь даст прямой ответ на прямой вопрос. Восстановится ли наверняка поступление информации в течение четырех дней или нет? Да или нет? Скиннер как бы обмяк. |
|
|