"Шарлин Харрис. Мертв как гвоздь ("Вампир Билл" #5) " - читать интересную книгу автора

некоторые люди сходили с ума, когда кровь нежити проникала в их организм.
Иногда они кончали жизнь самоубийством. Я слышала о торговцах, которые
продавали легковерным клиентам свиную или человеческую инфицированную кровь.
Но основная причина, по которой не следовало связываться с торговцами
кровью, заключается в другом: вампиры испытывали жгучую ненависть к
осушителям и к тем, кто покупает их товар (таких людей называли кровавыми
головами). Вряд ли кому-нибудь захочется испытать на себе гнев вампира.
Этой ночью у Мерлотта не было дежурных полицейских. Сэм вилял хвостом
где-то в другом месте. Обращаться за помощью к Терри мне не хотелось,
поскольку я не знала, как он среагирует. Я должна была как-то разобраться с
этой женщиной.
Честно говоря, я стараюсь не вмешиваться в происходящее, коль скоро мои
подозрения основаны исключительно на телепатических способностях. Если бы я
рассказывала о том, что могло повлиять на жизнь окружающих меня людей (я,
например, знала, что один из дорожных служащих приворовывает из кассы, а
местный блюститель порядка берет взятки), то не смогла бы жить в Бон Темпс.
А ведь это мой дом. Однако сейчас я просто обязана пресечь попытки этой
костлявой особы продать яд кому-нибудь из посетителей бара.
Женщина села на стул перед стойкой и попросила Терри налить ей пива.
Его взгляд стал сосредоточенным. Он тоже понял, что эта особа несет угрозу.
Я подошла к стойке и остановилась рядом с женщиной. Она жила в доме,
который отапливался камином, и ей явно стоило принять ванну, чтобы
избавиться от запаха дыма. Я неохотно дотронулась до нее, прикосновения
всегда улучшали мои телепатические способности. Где кровь? Бутылочки лежали
в кармане ее куртки. Хорошо.
Без колебаний, я опрокинула на нее бокал вина.
- Черт подери! - взвизгнула женщина и соскочила со стула. Она
попыталась отряхнуть куртку, но тщетно. - Вы самая неуклюжая слониха,
которую я когда-либо видела!
- Простите, - пробормотала я, поставила поднос на стойку и
переглянулась с Терри. - Давайте посыпем пятно содой. - Не дожидаясь
согласия, я принялась стаскивать с женщины куртку. Когда она сообразила, что
я делаю, то попыталась пресечь мои действия, но куртка уже находилась в моих
руках. Я передала ее Терри.
- Нанеси на пятно соду, - сказала я. - И убедись, что в карманах нет
ничего, что могло бы промокнуть.
Мне не раз приходилось прибегать к подобной хитрости.
Хорошо, что на улице холодно, и бутылочки лежали в куртке, а не в
карманах джинсов. Иначе я бы поломала голову над тем, как забрать кровь.
Под курткой на незнакомке оказалась заношенная футболка с эмблемой
команды "Далласские ковбои". Женщина задрожала, а я задумалась, не принимала
ли они сама каких-нибудь наркотиков. Терри сделал вид, будто сыплет соду.
Затем, последовав моему совету, выгреб все содержимое карманов. Он с
отвращением посмотрел на то, что предстало его взору, после чего я услышала,
как бутылочки со звоном полетели в мусорное ведро, остальные вещи Терри
вновь засунул в карманы.
Незнакомка открыла рот и собиралась наорать на Терри, но вдруг поняла,
что ей не стоит этого делать. Терри сверлил ее глазами, угрожая взглядом
рассказать присутствующим о крови. Посетители с любопытством поглядывали на
нас. Они знали: что-что случилось, но понять, что именно, им не удалось, все