"Шарлин Харрис. Мертв как гвоздь ("Вампир Билл" #5) " - читать интересную книгу автора

Прошедшая ночь вконец вымотала меня. Я пробыла в госпитале до шести утра, а
когда, наконец, вернулась домой, времени на сон оставалось совсем мало...
Плату за вход принимала Пэм, она же провожала клиентов к столикам. На
ней было тонкое, как паутина, длинное черное платье, которое Пэм неизменно
надевала, когда работала на входе. Ей не очень-то нравилось выглядеть,
словно какое-то существо из мифов. Она была настоящей и гордилась этим. Сама
Пэм предпочитала носить свободные костюмы пастельных тонов и недорогие
мокасины. При виде меня она прищурилась. Вот вам пример крайнего удивления,
на какое только способен вампир.
- Сьюки, - начала Пэм, - у тебя встреча с Эриком? - Не моргнув и
глазом, она все-таки взяла с меня деньги.
Я почти обрадовалась, когда увидела Пэм: патетично, не правда ли?
Друзей у меня не так много, и я ценю тех, кто находится рядом, даже если и
подозреваю их в том, что они спят и видят, как бы поймать меня в темном
переулке и выпить мою кровь.
- Нет, но мне надо с ним переговорить. Есть дело, - поспешно сказала я.
Мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь подумал, будто я намереваюсь завязать
роман с начальником Шривпорта, которого сами вампиры частенько величали
"шериф". Я сняла свое новое пальто цвета спелой клюквы и перекинула его
через руку. Проигрыватель был настроен на вампирскую радиостанцию "ТЕО",
офис которой располагался в Батон Руж.
- А теперь специально для тех, кому на этой неделе пришлось повыть...
"Восход месяца", старый хит от группы "Кридэнс Клирвотер Ривайвл", -
раздался ровный голос ночного ди-джея Конни Трупа. Таким образом, он тайно
передавал привет оборотням.
- Подожди в баре. А я пойду, скажу ему, что ты здесь, - сказала Пэм. -
Тебе понравится наш новый бармен.
Бармены в "Клыкочущем веселье" долго не задерживались. Эрик и Пэм
старались нанимать на эту должность колоритных личностей - бармен с
необычной внешностью привлекал в заведение туристов, которые приезжали сюда
на автобусах специально для того, чтобы погрузиться в иной мир - и в этом
они преуспели. Однако обязанности бармена быстро изматывали вампиров.
Когда я присела на стул у стойки, новый работник улыбнулся мне, обнажив
ряд ослепительно белых зубов. Он действительно притягивал взор. Копна
длинных кудрявых волос каштанового цвета ниспадала на плечи. Он носил усы и
клинообразную бородку. Левый глаз закрывала черная повязка. Узкое лицо с
крупными чертами выглядело так, словно его сжали. Рост такой же, как у меня,
то есть пять с лишним футов. Он был одет в черную рубашку, какую раньше
носили поэты, черные брюки и высокие ботинки того же цвета. Для полноты
образа ему не хватало банданы и пистолета.
- А вы не пробовали посадить на плечо попугая? - сказала я.
- А-а-р-р, милая леди, мне уже не раз это предлагали. - У бармена был
прекрасный баритон. - Но существуют определенные правила, установленные
министерством здравоохранения. Так вот они запрещают увеселительным
заведениям держать птиц вне клетки. - Вампир поклонился мне настолько низко,
насколько позволяло узкое пространство за стойкой бара. - Могу ли я угостить
вас коктейлем, а заодно и узнать ваше имя?
Я не удержалась от улыбки.
- Конечно, сэр. Меня зовут Сьюки Стакхаус. - Бармен ощутил во мне
признаки иной. Вампиры почти всегда обращают на это внимание. Они обычно