"Шарлин Харрис. Хуже, чем мертвый ("Вампир Билл" #8) " - читать интересную книгу автораарканзасское вино и вежливо кивал. Что ж, по крайней мере, он не
плевался им. Я редко пью и не являюсь винным знатоком. На самом деле, я не являлась никаким знатоком вообще. Но наслаждалась вином, глоток за глотком. - Амелия, расскажи мне, чем ты занимаешься, пока ждёшь восстановления своего дома, - сказал Коуп. Разумное начало разговора. Я хотела сказать ему, что она не спит со мной, но подумала, что это было бы слишком откровенно. Я с трудом пыталась не читать его мысли, но клянусь, с ним и его дочерью в одной комнате, это походило на слушание телевизора. - Я заполнила анкету в одном из местных страховых агентств. И работаю в баре 'У Мерлотта', неполный рабочий день, - сказала Амелия. - Я разношу напитки, и время от времени закуски. - И что, работа в баре интересна? - Коуп не казался саркастичным. Естественно, я была уверена, что Сэма также для него проверяли. - Это не плохо, - сказала она с небольшой улыбкой. Это было большой сдержанностью для Амелии, так что я заглянула в ее мозг и увидела, как она заставляет себя включиться в разговор. - Я получаю хорошие чаевые. Её отец кивнул. - А вы, мисс Стакхаус? - вежливо спросил Коуп. Он знал обо мне все, может, кроме цвета лака на ногтях, и я была уверена, добавит это к моему файлу, если сможет. - Я работаю у Мерлотта полный рабочий день, - сказала я так, как будто он этого не знал. - Уже много лет. - Вы из местных? стали американцами. Но наша семья выродилась. Остались только мы с братом. - Брат старший или младший? - Старший. Он недавно женился. - Так может быть, скоро появится маленький Стакхаус, - сказал он с таким видом, как будто считал это хорошим событием. Я кивнула, как будто эта возможность мне тоже нравилась. Мне очень не нравилась жена моего брата, и я думала, что, кстати, было вполне возможно, что любые дети, которые у них могут появиться, будут довольно отвратительными. Фактически, один уже ожидался прямо сейчас, если Кристалл снова не потерпит неудачу. Мой брат был вер-пумой (укушенным, не врождённым), а его жена была врождённой... чистой вер-пумой. Быть принятым в небольшой общине Хотшота нелегкое дело, и будет еще труднее для детей, которые изначально не будут чисты. - Папа, подлить тебе еще немного вина? - Амелия сорвалась со стула как пуля и поспешила на кухню с полупустым бокалом. Отлично, я осталась наедине с её отцом. - Сьюки, - сказал Коуп. - Вы были очень любезны, позволяя моей дочери жить с вами всё это время. - Амелия платит аренду, - сказала я. - Она покупает половину продуктов. Она платит за себя. - Тем не менее, мне жаль, что вы не позволили мне заплатить вам за беспокойство. - Того, что платит мне Амелия, достаточно. В конце концов, она |
|
|