"Шарлин Харрис. Сплошь мертвы ("Сьюки Стакхаус" #7)" - читать интересную книгу автора

каким-нибудь ножом или пистолетом. Хотя Андре и сам по себе был смертельным
оружием, с или без помощи оных.
В тот момент, когда Андре собирался заговорить со мной, из-за своего
кресла глубокий голос сказал:
- Привет, Сьюки.
Наш второй посетитель, Джейк Пьюрифой. Я пыталась успокоиться, но
первым побуждением было выскочить из комнаты. Я вела себя как идиотка. Если
я не убежала с воплями, увидев Андре, то Джейк тем более не должен был
вызывать желания смыться. Я через силу кивнула миловидному юноше, который
выглядел почти живым. Но я знала, что мое приветствие выглядело
неестественно. Он наполнял меня ужасной смесью жалости и страха.
Джейк, рожденный вервольфом, подвергся нападению со стороны вампира и
умирал от потери крови. Наверное, это был неверный жест милосердия, но моя
кузина Хедли (еще один вампир) обнаружила почти безжизненное тело Джейка и
"обратила" его. Это можно было бы рассматривать как благородное дело, но,
как выяснилось, никто не оценил доброту Хейли... даже сам Джейк. Никто
никогда раньше не слышал об обращении вервольфов: Веры не любили вампиров и
не доверяли им, и чувства эти были горячо взаимны. Это действо было очень
жестоко по отношению к Джейку, ныне бесконечно одинокому на земле. Королева
дала ему место в охране, но с тех пор никто не сделал ни шага ему навстречу.
Джейк, ослепленный жаждой крови, напал на меня в первое свое
пробуждение как на первую вампирскую еду. На моей руке по-прежнему краснел
шрам как воспоминание об этом.
И это было лучшее, что случилось со мной в тот вечер...
- Мисс Стакхаус, - сказал Андре, поднимаясь со второго гостевого стула
рядом с Эриком.
Он поклонился. В его поклоне сквозило искреннее уважение и признание, и
мое настроение немного улучшилось.
- Г-н Андре - сказала я, и поклонилась в ответ.
Андре показал мне рукой на стул, который он вежливо освободил, чем
решил проблему моего размещения. Я согласилась.
Кленси выглядел раздосадованным. Это он должен был освободить мне
место, поскольку был ниже рангом. Поступок Андре показал это так ясно, как
если бы это была пульсирующая неоновая стрелка. Я очень старалась не
улыбаться.
- Как поживает Ее Величество? - спросила я, стараясь быть столь же
вежливой, каким был Андре.
Лишь с очень большой натяжкой можно было бы сказать, что мне нравилась
Софи-Энн, но я однозначно уважала ее.
- Это одна из причин, по которой я здесь сегодня вечером, - сказал
он. - Эрик, теперь мы можем начать?
Мягкий упрек Эрику, что не стоит попусту тратить времени: "Тик-так"
подумала я. Пэм устроилась на корточках рядом с моим креслом.
- Да, мы все здесь. Ну, давай, Андре. Твой этаж, - с легкой улыбкой
сказал Эрик на своем модерновом жаргоне. Он сполз обратно в свое кресло, и
вытянул длинные ноги на угол стола.
- Ваша королева живет в доме шерифа Четвертой Зоны в Батон-Руж, - начал
Андре, собравшись с мыслями - Джервейс был очень любезен в проявлении своего
гостеприимства.
Пэм подняла бровь, глядя на меня. Джервейс потерял бы голову, если бы