"Синтия Хэррод-Иглз. Концерт для скрипки со смертью" - читать интересную книгу автора

как буханку деревенского хлеба.
- Все в норме, - прокомментировал он. Работая, он произносил свои
выводы вслух для записи на магнитофон, насвистывая между комментариями.
Иногда он забывал о ножной педали, из-за чего на ленту записывался и свист.
Это было неприятным испытанием для машинистки, которая позже перепечатывала
с ленты его отчеты, поскольку свист через наушники воспринимался достаточно
болезненно. Она вновь и вновь напоминала Камерону об этом, и он всегда
виновато извинялся, но по-прежнему забывал о педали. А насвистывал он
всегда. Он начал делать это еще будучи студентом, напуская на себя
высокомерное безразличие, предназначенное как для того, чтобы отделить себя
от других, так и для того, чтобы перестать думать о трупах как о бывших
человеческих существах. Привычка эта настолько укоренилась, что теперь он
даже не сознавал, что насвистывает во время работы.
- Ну, теперь, я думаю, все будет как надо, - сказал он наконец,
выключая магнитофон и кивая ассистенту. - Сейчас я уезжаю. Мне надо было
сделать еще двоих в Чаринг-Кросс, чтобы закончить работу, а я обещал Марте
вернуться не очень поздно. К ней приехали какие-то ужасно скучные гости на
выпивку. - Он взглянул на часы. - Не так уж много шансов добраться, пока они
не уехали, но, во всяком случае, я избегу пробок.
- В таком случае доброго вам вечера, сэр, - ответил ассистент.
У него еще была своя часть работы после ухода врача. Тело должно быть
собрано и сшито, череп надо было закрыть и скрепить, и внутренности надо
было уничтожить в специальном устройстве. Когда все это было проделано, он
уложил тело обратно на направляющие холодильника и, поскольку он также был
сторонником совершенства на свой манер, влажной тряпкой протер тело. Мертвые
тела не кровоточат, но немножко подтекают лимфой.
Мягким движением руки он убрал розоватую костяную пыль с лица. Бедное
дитя, думал он. Трагично, когда они погибают, такие молодые, как эта. И
такие красивые. По этикетке он понял, что она до сих пор не опознана, что
поразило его своей необычностью, потому что она не выглядела девушкой того
сорта, которую никто не станет разыскивать. Да, раньше или позже, но
кто-нибудь разыщет ее, значит, надо, чтобы она выглядела прилично. Он
осторожно пригладил ее волосы так, чтобы скрыть швы и скобки, и покатил ее
назад к ожидавшему пронумерованному ящику в мортуарии.
Когда ты рождаешься и когда ты умираешь, думал он, как думал уже сотни
раз до этого, какой-нибудь незнакомец обмывает тебя. Веселенькая она
старуха, эта жизнь.


* * *

Погода для января была совершенно глупой, теплой и солнечной, какой и в
апреле не бывает, и вдоль всей Кингсуэй в окнах домов стояли желтые
нарциссы. Пешеходы выглядели либо нелепыми, будучи одетыми в весеннюю
одежду, либо самодовольными и разгоряченными в теплых ботинках и пальто, а
люди в очередях на автобусных остановках вдруг стали очень болтливыми.
Только продавец газет снаружи станции Холборн выглядел не изменившимся
и неспособным к переменам в своих многослойных свитерах, замасленной шапке и
пальто, перетянутом в талии шпагатом. Пальцы его были такими же черными и
блестящими, как антрацит от свежей типографской краски, таким же был и