"М.Гонт Гаррисон. Метаморфозы Ламии (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора - Заткнись! - Гришкин улыбается своим ртом - пародией на
розовый бутон. - Заткнись и смотри! - ...мне кажется, что я все-таки убью тебя... - шипит Гриф, словно машина, уверенно выполняющая заложенный в нее пакет программ. Но все-таки смотрит. Бескожая Ламия танцует на пепле, снова чарующе обнажен- ная. Ее ноги двигаются бесшумно. Она подчиняется неслышной музыке, от нее же исходящей, небрежная, всегда живущая за чей-то счет. Она танцует, словно отдаваясь, сама удивленно улыбается собственным движениям, полная противоположность окружающему глубокому безмолвию. Ее танец окончательно унич- тожает нормальные законы движения - она почти парит. И она меняется. - Разве это не всего лишь иллюзия тела? - вздыхает Гриш- кин. - Смотри, она живет своими галлюцинациями! - Его почти полностью захватывает поэзия происходящего. Ее тело удлиняется... сжимается... плывет... исчезает. Появляется хвост и, грациозно изогнувшись, пропадает. Усы- панный драгоценностями дельфин существует лишь какое-то мгновенье и тоже исчезает. Слышится какое-то нестройное жуж- жание, потом оно смолкает. Вот возникает золотистая ящери- ца-саламандра, выныривает из кожи... превращается в яркую птичку с гордой головкой, изменяется, края сверкают... и не- охотно теряет телесную оболочку... Поочередно Ламия превращается то в рыбу, то в птицу, то в И Ламии больше нет. Доктор Гришкин в эстетическом экстазе делает один протяж- ный вдох. Биркин Гриф издает вопль. Так как на пепле - угольная крошка и пыль прилипают к мокрой пленке - лежит живой человеческий эмбрион. Он немного бьется, растягивая пленку. Биркин Гриф рыгает и стонет: - О Боже... что это? Доктор Гришкин беспомощно извиняется: - Не спрашивай меня, mon vieux *, я думал, что получится змея. Но что за поэзия! Такая метаморфоза! Эмбрион дергается. Гриф истерично поворачивается к докто- ру Гришкину, рыдая, как ребенок. - Мошенник! Лжец! Разве за этим мы сюда пришли, вовсе не за этим, ты обманул... это несправедливо! Гришкин, этот выдающийся галактический подлец, окидывает его ледяным оценивающим взглядом. Ему испортили удовольст- вие. Его глаза так и пронзают хнычущего Грифа. - Справедливость? Тебе надо бы выучить правила игры! Справедливость? Суровые раскосые глаза пригвоздили Грифа к безжизненному пейзажу. - Справедливость в неизбежности. Это было неизбежно, пос- кольку это случилось, мистер Биркин Гриф. Поэтому прими все |
|
|