"М.Гонт Гаррисон. Метаморфозы Ламии (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

- Заткнись! - Гришкин улыбается своим ртом - пародией на
розовый бутон. - Заткнись и смотри!
- ...мне кажется, что я все-таки убью тебя... - шипит
Гриф, словно машина, уверенно выполняющая заложенный в нее
пакет программ. Но все-таки смотрит.
Бескожая Ламия танцует на пепле, снова чарующе обнажен-
ная. Ее ноги двигаются бесшумно. Она подчиняется неслышной
музыке, от нее же исходящей, небрежная, всегда живущая за
чей-то счет. Она танцует, словно отдаваясь, сама удивленно
улыбается собственным движениям, полная противоположность
окружающему глубокому безмолвию. Ее танец окончательно унич-
тожает нормальные законы движения - она почти парит.
И она меняется.
- Разве это не всего лишь иллюзия тела? - вздыхает Гриш-
кин. - Смотри, она живет своими галлюцинациями! - Его почти
полностью захватывает поэзия происходящего.
Ее тело удлиняется... сжимается... плывет... исчезает.
Появляется хвост и, грациозно изогнувшись, пропадает. Усы-
панный драгоценностями дельфин существует лишь какое-то
мгновенье и тоже исчезает. Слышится какое-то нестройное жуж-
жание, потом оно смолкает. Вот возникает золотистая ящери-
ца-саламандра, выныривает из кожи... превращается в яркую
птичку с гордой головкой, изменяется, края сверкают... и не-
охотно теряет телесную оболочку...
Поочередно Ламия превращается то в рыбу, то в птицу, то в
зверя, то в миф, то в мечту. И вот одна из форм застывает...
И Ламии больше нет.
Доктор Гришкин в эстетическом экстазе делает один протяж-
ный вдох. Биркин Гриф издает вопль.
Так как на пепле - угольная крошка и пыль прилипают к
мокрой пленке - лежит живой человеческий эмбрион.
Он немного бьется, растягивая пленку.
Биркин Гриф рыгает и стонет:
- О Боже... что это?
Доктор Гришкин беспомощно извиняется:
- Не спрашивай меня, mon vieux *, я думал, что получится
змея. Но что за поэзия! Такая метаморфоза!
Эмбрион дергается. Гриф истерично поворачивается к докто-
ру Гришкину, рыдая, как ребенок.
- Мошенник! Лжец! Разве за этим мы сюда пришли, вовсе не
за этим, ты обманул... это несправедливо!
Гришкин, этот выдающийся галактический подлец, окидывает
его ледяным оценивающим взглядом. Ему испортили удовольст-
вие. Его глаза так и пронзают хнычущего Грифа.
- Справедливость? Тебе надо бы выучить правила игры!
Справедливость?
Суровые раскосые глаза пригвоздили Грифа к безжизненному
пейзажу.
- Справедливость в неизбежности. Это было неизбежно, пос-
кольку это случилось, мистер Биркин Гриф. Поэтому прими все