"Рут Харрис. Любовь сквозь годы" - читать интересную книгу авторавпрочем, и другие студенты, он никогда не чистил, что с лихвой возмещала
аккуратная стрижка. - Куда бы ты хотела пойти? - спросил он. Он поверить не мог, что ему так повезло. Ему говорили, что Барбара хорошенькая, но она была просто куколка. - Пошли в нашу забегаловку. Все ребята там болтаются, - сказала Барбара. Была еще гостиница "Уэлсли", но там было дорого, а вводить молодого человека в расход в первый же вечер - некрасиво. Дик распахнул дверцу своего серого "олдсмобиля" и помог Барбаре сесть. Она расправила вокруг себя свои нижние юбки, издававшие приятный крахмальный хруст. Барбаре этот звук казался сексуальным и в то же время вполне невинным. Он как бы деликатно напоминал юноше, что раз на ней нижнее белье, значит, под ним ничего нет. Она была рада, что вымыла в тот день голову. Волосы были уложены на пробор с правой стороны и удерживались овальной серебристой заколкой. Она подумала, что они прекрасная пара - Барбара и Дик. Поглощая кока-колу и гамбургеры, они рассказывали друг другу о себе. Дик был родом из пригорода Аспена, штат Колорадо и думал о будущем. - Ко мне уже делали заходы из судостроительных компаний "Маклафлин стал" и "Эйпикс шипбилдинг". - И куда ты пойдешь? Барбара была потрясена. Все знали, что вербовщики компаний в колледже делали предложения за год до выпуска только лучшим ученикам. - Это зависит от оклада и страхового полиса. Окончательно своих специализируешься? - В литературе. Я люблю Сэлинджера и просто ненавижу Керуока. На прошлой неделе я прочла "На дороге". - А у меня нет времени на чтение, но, по-моему, "Фрэнни и Зуи" просто ужасная вещь, - сказал Дик. Он боялся, что Барбара затеет длинную дискуссию о литературе. Он терпеть не мог интеллектуалок, хотя эта была чересчур хорошенькой, чтобы быть заумной, и решил переменить тему разговора, попросив рассказать о себе. Она поведала Дику, что окончила государственную среднюю школу, что, по ее мнению, Элвис Пресли отвратителен и что она надеется, что принцесса Маргарет получит благословение королевы на брак с полковником авиации Таунсэндом. - Это будет так романтично, правда? - Да, - ответил Дик. - Но не представляю, как королева пойдет против многовековой традиции. - Я думаю, настоящая любовь всегда побеждает, а ты что скажешь? - спросила Барбара. - Настоящая любовь несет с собой большую боль, - ответил Дик, отсчитывая чаевые. Барбара вздрогнула. - Я не могу в это поверить, - сказала она. - И не поверю никогда. - Ну, с тобой-то этого не случится. - Что именно? - спросила Барбара, не давая ему уйти от волнующей ее темы. - Настоящая любовь или боль? |
|
|