"Рут Харрис. Мужья и любовники" - читать интересную книгу автора - Да, малосимпатичная личность, - согласилась Кэрлис, хорошо знавшая,
каким несносным параноиком становится подчас Хауард, - но вряд ли тебе стоит размахивать красным флагом. Пусть себе старик тешится. Все равно и ты, и все знают, кто на самом деле вытащил "Суперрайт" из дыры. - Ты права, - сказал Кирк. И все-таки он никак не мог побороть соблазна и то и дело напоминал Хауарду, что это он, Кирк, сделал компанию процветающей. Кирк явно забывал, кто тут хозяин, а кто работник. Кэрлис не раз предупреждала его, что он играет с огнем. - Не зарывайся - говорила она, помня собственный опыт. - Хауард - человек непредсказуемый. - Ладно, я буду поаккуратнее, - обещал Кирк. Но он был еще сравнительно молод, старик раздражал его, а при всех своих талантах актером Кирк не был. На четвертый год совместной жизни Кирка и Кэрлис Мириам предприняла попытку снять напряжение, возникшее между Кирком и Мэндисами. - Я сегодня обедал с Хауардом, - сказал Кирк, когда они апрельским, не по сезону теплым вечером вышли на балкон выпить после ужина кофе. - И он снова выгнал тебя? - Всякий раз, как только возникали малейшие разногласия, Хауард грозился уволить Кирка. Кирк, в свою очередь, кричал: прекрасно, займитесь сами моей работой, и Хауарду приходилось, хочешь не хочешь, отступать. Кирк воспринимал такие сцены юмористически; Кэрлис советовала ему смотреть в оба. Кирк покачал головой. - Нет, сегодня нет, - сказал он. - У Хауарда явно что-то на уме. Мириам четвертого июля устраивает прием в семейном доме и спрашивает, будем ли мы. работника, домой к себе, после того злосчастного рождественского приема, больше не приглашали. - Стало быть, проклятие с меня снято? - спросила Кэрлис, и ей подумалось, что Мириам такая же трусишка, как и Хауард. Даже не хватило смелости самой пригласить ее. - Хауард велел, чтобы ты нацепила на платье свою алую букву,* - ответил Кирк. ______________ * Намек на классический роман Н. Готорна "Алая буква", в котором пуританская община заставляет главную героиню, согрешившую с местным священником, носить на груди, как огненный знак позора, букву "А" - первую букву слова "Adulterus" - прелюбодейка. Кирк увидел в этом приглашении добрый знак того, что отношения с Мэндисами и их компанией становятся прочнее. Кэрлис, однако, в этом сомневалась. Во время приема Хауард, который считал, видимо, что День независимости надо отметить появлением в дурно сидящем костюме, сандалиях и светло-зеленых носках, представлял Кирка как "парня, который работает на меня". Кэрлис это возмутило, и по пути домой она поделилась с Кирком своими чувствами. - Теперь ты сама видишь, каково мне приходится с этим старым хрычом, - сказал Кирк. - И все равно, гляди в оба, - еще раз предупредила Кэрлис. |
|
|