"Джессика Харт. Свадьба в сочельник " - читать интересную книгу автораДжессика ХАРТ
СВАДЬБА В СОЧЕЛЬНИК Перевод с английского А. Ильиной Анонс Потерпев неудачу в любви, Тея Мартиндейл пытается найти забвение в двухнедельной поездке на экзотический остров Крит. Ее случайный сосед Райс Кингсфорд, разведенный молодой мужчина, тоже одинок. Не желая в глазах окружающих выглядеть неудачниками, они затевают рискованную игру, изображая пылких возлюбленных. Игра поневоле становится все более сложной, их захлестывают нешуточные чувства, а ведь реальная жизнь так сложна. Да и отдых быстро подходит к концу. Они расстаются... ГЛАВА ПЕРВАЯ Ничего. Пусто. Ничего хотя бы отдаленно напоминающего завтрак. Отличное начало отпуска! Жуткая дорога, неприветливый сосед, четыре часа сна, даже меньше. А теперь и поесть нечего. - Поезжай на Крит хотя бы на две недели, - передразнила Тея слова сестры, хлопнув очередной дверцей. - Тебе нужно перевести дух. Это будет замечательно. Ничего не делать, только читать, валяться в шезлонге и.., умирать от голода. - Что ты там делаешь? Услышав голос Клары, Тея выпрямилась, отбросив с лица спутанные волосы. Племянница стояла на нижней площадке лестницы - сонная, взъерошенная, в мешковатой розовой футболке. Что ж, очнуться после четырех часов сна куда легче в девятилетнем возрасте, когда обладаешь упругим маленьким телом и кожей, как персик. Это тебе не тридцать четыре, тем более что нежная кожа и стройное тело никогда не считались твоими главными достоинствами. - Пытаюсь найти что-нибудь на завтрак. - Это здорово. Я хочу есть. - Я тоже, - шепотом ответила Тея. Сразу видно, что они с Кларой родственники. Тетка и племянница отправились в постель в половине шестого утра, а сейчас только девять. Любой нормальный желудок был бы сбит с толку кошмарной поездкой, прибытием в чужую страну и совершенным изнеможением, но желудки семьи Мартиндейл выносливее! Пусть к Земле стремительно приближается громадный астероид, на аппетит Теи это не повлияет. Эй, уже девять часов! Не удивительно, что я немного голодна. Хорошо бы перед концом света съесть |
|
|