"Кэтрин Харт. Искушение " - читать интересную книгу автора

себя с самого начала. Нет, я не думаю, чтобы этот парень обманул тебя. Уж
слишком огорчен он был своей потерей, чтобы вынашивать коварные планы. Так
что бумаги о передаче тебе частной собственности абсолютно законны.
Единственное, что он мог сделать, так это завысить стоимость фермы.
Все пожелали Аманде успеха в новом деле, даже те, кто завидовал ее
везению. Капитан Дэнсон заверил ее, что если дела не будут складываться
благополучно, то Аманда может вернуться в любое время.
- Мы теряем нашу домашнюю кошку, - подразнил он ее. - А хозяева
затрясутся от ярости, когда узнают о твоем уходе. Немало денег принесла ты
им за последние два года.
Теперь, когда поезд начал замедлять свой ход перед Лексингтоном,
Аманда дрожала от возбуждения: она опасалась обмана, хотя втайне надеялась,
что все будет отлично. "Господи, помоги мне, - молилась она, мысленно
закрыв глаза. - Я не прошу ничего большого и роскошного, всего лишь
местечко, которое я смогла бы назвать своим домом".
Не совсем понимая, с чего ей начать, Аманда оставила багаж на вокзале
и, следуя совету Мэйси, выяснила имя известного адвоката, рекомендованного
местным кассиром, и отправилась в город.
- Мне очень жаль, - сказала секретарша адвоката,- мистера Дарси
сегодня нет в городе, и он не планировал никаких приемов на выходные. Вы
сможете его увидеть только в понедельник, как обычно, в утренние часы.
Нахмурившись, Аманда постаралась не изливать свое раздражение на
простую служащую.
- Я только хотела получить информацию о собственности мистера
Гарднера. Может быть, вы сможете мне чем-нибудь помочь?
- Каждый в Лексингтоне знает семью Гарднеров, - заверила ее женщина. -
Они здесь с самого основания города, выращивают лучших в стране лошадей. А
почему вас это так интересует?
Аманда облегченно вздохнула: Гарднер действительно владел тут землей.
- Специальное указание управляющему фермой, - ответила она. -
Остальное, я думаю, подождет, пока я не поговорю с мистером Дарси лично.
С очевидным любопытством секретарь назначила Аманде время приема на
понедельник и подробно объяснила ей, как добраться до владений Гарднеров.
- Вы можете нанять экипаж в платной конюшне, которая находится
недалеко от станции, - добавила она.
- Но я... я никогда не управляла экипажем, - созналась Аманда
неохотно.
- Ничего страшного. Вам дадут экипаж с извозчиком, если заплатите
немного больше. Он сможет подождать вас и отвезти обратно в город, если вы
не задержитесь там надолго.
Ее назойливый взгляд, изучающий пышный наряд и ярко накрашенные ногти,
дали Аманде понять, что ее костюм крупье неуместен здесь. Секретарша,
обычно вежливая с клиентами, была явно неприветлива. Аманда наградила ее
холодной надменной улыбкой:
- Я думаю, срок моего пребывания там будет зависеть от того, насколько
мне понравится моя новая собственность.
И она оставила ошеломленную женщину размышлять над ее словами.
Извозчика звали Вилли. Старый, черный, весь в морщинах, он охотно
вызвался быть гидом своей очаровательной пассажирки, показывая
достопримечательности города, попадавшиеся им по дороге.