"Кэтрин Харт. Искушение " - читать интересную книгу автора

- А если я увижу лошадь, пасущуюся на поле, то как я определю, жеребец
это или мерин?
Чалмерс закатил глаза к небу, ища там выход из этой идиотской
ситуации.
- У кобылы нет "игрушки", как вы изволили выразиться. А у остальных
двух-есть. Но если жеребец имеет все, что положено, то у мерина кое-чего не
хватает.
Во взгляде Аманды наконец-то мелькнуло понимание:
- А-а! Этой смешной вещицы, которая болтается позади его... В общем,
не хватает того, что отрезают.
- Совершенно верно.
- Теперь я, кажется, поняла,- Аманда с облегчением откашлялась. -
Спасибо за вашу любезность и время, которое вы уделили мне, Чалмерс. И
конечно, за объяснения. Я понимаю, что это было не совсем удобно для вас,
но, поверьте, у меня не было никакой задней мысли.
Я просто хочу как можно быстрее узнать все, что касается фермы и
лошадей, а книги мистера Гарднера зачастую слишком сложны для меня, чтобы
вникнуть в них без чьей-либо помощи.
К огромному удивлению Аманды, Чалмерс улыбнулся. Это была первая
улыбка, которую ей довелось увидеть на этом вечно строгом лице.
- Я рад, что помог вам, мисс Сайтс. Пожалуйста, не стесняйтесь, если
вам и в дальнейшем понадобится помощь. Я постараюсь дать ответы на все ваши
вопросы. - Он собрался было уйти, но перед дверью вновь остановился: - И
еще. Я должен извиниться перед вами, мисс Сайтс. Вы, вероятно, подумали,
что я боюсь, как бы вы ногами не испачкали кресло. Я уверен, что вы -
чистоплотная молодая леди.
И он вышел, оставив ее ошеломленной такой высокой наградой. Только
через несколько секунд до нее дошло, что этот старый зануда Чалмерс назвал
ее леди. И она готова поклясться, что говорил он искренне!
По уши уйдя в подготовку к скачкам, Гарднер, тем не менее, оказался
более наблюдательным, чем думала Аманда. На самом деле он заметил все ее
новые наряды, подчеркивающие ее соблазнительную фигуру, но вместе с тем,
менее вызывающие чем раньше. Он обратил внимание на локоны на лбу, на новую
прическу, еще сильнее привлекавшую внимание к удивительным голубым глазам,
так весело сверкавшим из-под полей шляпы.
Смена повара и, соответственно, меню тоже не осталась незамеченной.
Просто у него не хватало времени вызвать ее на очередной бой. Да и стоило
ли, если обеды стали вкуснее.
Кроме того, он был обескуражен визитами Дарси, и к тому же поймал себя
на том, что ему неприятно видеть, как рука адвоката обвивается вокруг ее
талии. Грэнт просто засыпал Чалмерса вопросами о цели этих посещений,
оправдывая себя тем, что его беспокоит, как бы эта парочка не сплела
каких-нибудь новых интриг против его фермы.
А ко всему еще этот неожиданный поворот в отношении Чалмерса к Аманде.
Что произошло, черт возьми? Как эта женщина смогла завоевать расположение
сурового англичанина? Но ничто на свете не могло заставить Чалмерса открыть
свои мысли и чувства, так что Грэнт был в полном замешательстве. И поэтому
у него сразу возникло желание отправить этого старого сухаря на родину с
первым же пароходом. Гнусный предатель!