"Кэтрин Харт. Шелк и сталь " - читать интересную книгу автораКэтрин ХАРТ
Перевод с английского Р. Солодовник (1-15 гл.), О. Благонравовой (16-32 гл.). OCR Angelbooks ШЕЛК И СТАЛЬ Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Двое страстно влюбленных из враждовавших техасских фермерских семей соединяют свои судьбы вопреки запрету отца героини. Покинув Техас, чтобы быть вместе, они переносят много лишений и невзгод - и ложное венчание в Мексике, и ревность, и разлуки, и вести о гибели друг друга, и землетрясение в Сан-Франциско, и все это ради обретения семейного счастья на родной земле, скрепленного появлением на свет близнецов - девочки с шелковистыми волосами, как у матери, и мальчика с серо-стальными глазами отца. Глава 1 Брендон Прескотт сидел верхом на лошади, его серые с голубоватым отливом глаза пристально рассматривали свежий пролом в изгороди в северной стороне ранчо. От гнева и досады его лицо стало жестким, и он стал выглядеть старше своих двадцати трех лет. Он плотно сжал зубы за стиснутыми губами, его ноздри раздувались от сдерживаемой ярости. - Сколько сегодня, Сэм? - спросил он у мужчины, остановившегося рядом с ним. Под передним седоком скрипнуло кожаное седло, когда он, нагнувшись, срыгнул на землю вместе с жевательным табаком. - Только восемь голов,- сказал он. Брендон коротко и сухо усмехнулся. - Только восемь! Какое везение! - Он в отчаянии скрипнул зубами.- Черт побери! А всего за последний месяц двадцать две головы! Легким галопом подъехал другой седок. - Извини, Бренд,- робко сказал он,- следы вели на восток, и мы преследовали, пока, к сожалению, они не смешались со множеством других свежих следов. Попробуй узнай, где они теперь, эти быки. - Я так и думал, Хенк! - кивнул Брендон младшему брату.- Бурке давно понял, что воровать скот куда легче, чем его разводить. Эх, попадись он мне с поличным, хотя это и трудно! - Между прочим, на его скотине то и дело появляются свежие клейма. Сдается мне, что это неспроста,- предположил Сэм и языком протолкнул комок жвачки подальше за щеку. - Так-то оно так, я и сам замечал, но пойди докажи, что он таким |
|
|