"Кэтрин Харт. Зачарованные " - читать интересную книгу авторанеуклюжесть с ее неповоротливостью.
- Что в лоб, что по лбу! Одна семантика, и больше ничего!- отрезала она.- К тому же, если бы ты получше объяснил мне, как удержаться в этой чертовой плавучей вертючке, мы бы оба сейчас были сухими. Он встал и протянул ей руку. - Нейаки, мне и в голову не пришло, что ты этого не знаешь. Она приняла его помощь и быстро выбралась на берег. - К твоему сведению, в детстве я не была девчонкой-бойскаутом и горда тем, что не принадлежала к числу всех этих слабосильных дурочек, которых на лето посылают учиться жизни. - Ты хочешь сказать, что вы отправляете юных девушек к учителю, то есть в вигвам Мудрой Головы? Никки уставилась на него, их замешательство было обоюдным. - Может, я, что неправильно произнес? Я просто хотел сказать, что мы своих девушек отправляем учиться в вигвам Большого... Ну, как тебе сказать... Отдаем опытному мужчине. Если перевести на ваш язык, то будет примерно Большая Мудрая Головка. - Боже, надеюсь, что нет! - разразилась Никки смехом, когда до нее дошел смешной смысл его недоумения.- Тем более что это относится к тем маленьким миленьким крошкам, которые на школьных ярмарках ежегодно продают свои печеньица домашней выпечки <Здесь непристойный каламбур, ибо слово cookies - кондитерские изделия домашней выпечки - на английском сленге обозначает женские половые органы.> множеству американцев! - Она не смогла удержаться от взрыва хохота, насилу сумев проговорить: - Прости, дорогой, но я не в состоянии объяснить тебе всех ловушек нашего языка, по крайней мере, Его лицо продолжало выражать полное недоумение. - Что здесь смешного, Нейаки? Объясни, пожалуйста. - Ох, нет, парень, уволь!- игриво сказала она.- Тебе не удастся заманить меня в следующий тур этих задушевных бесед. У нас нет времени для дальнейших "скажи" и "покажи". Позже, если ты будешь примерным мальчиком, я, возможно, объясню тебе кое-что, предоставив для ясности в качестве наглядного пособия свое собственное печеньице. Никки опять расхохоталась над своим бойким каламбуром, и должно было пройти какое-то время, прежде чем Серебряный Шип ухитрился внедрить ее, их пожитки и самого себя в каноэ и, наконец, отплыть. Утро было как на заказ, над ними нависал голубой безоблачный балдахин небес. Легкий целительный бриз играл с солнечными бликами на воде. Пели птицы, квакали лягушки, стрекотали, перелетая с дерева на дерево, белки, вокруг с веселой непринужденностью порхали бабочки. Все было так живописно, ярко, словом - природа в нетронутой своей первозданности. Как только одежда Никки подсохла, она начала замечать и оценивать красоту окружающего мира, что привело ее в благодушное настроение. А когда Серебряный Шип показал ей на олененка и его мамашу, пьющих воду на берегу небольшого заливчика, Никки пришла в совершенный восторг. - Несмотря на наш идиотский старт, я рада, Торн, провести с вами этот день,- сказала она, с удовольствием наблюдая, как ловко он управляет веслом.- Вдали от классов, проверки домашних заданий и необходимости решать бездну других задач, из которых состоит моя каждодневная жизнь, это настоящий праздник - вот так отдаться природе и испытывать неподдельную |
|
|