"Хайнц Хартманн. Эго психология и проблема адаптации " - читать интересную книгу автора

журнала Американский психоаналитической ассоциации опубликовать данное эссе
в качестве своей первой монографии. Мы гордимся, что сделали его доступным
для многих изучающих психоанализ людей, которые никогда не знали полного
содержания этого классического эссе.

Потребовались усилия многих людей, чтобы осуществить этот проект. На
первом месте среди них стоит имя д-ра Давида Рапапорта, который
первоначально перевел и опубликовал отрывки из этой работы в своей книге
"Организация и патология мышления", но который, для целей данной монографии,
подготовил полностью новый перевод. Его глубинное знакомство с данной
работой в ее первоначальной форме, а также тот факт, что сам д-р Гартманн
принимал личное участие в прояснении определенных базисных моментов,
обеспечивает гарантию авторитетного качества данной английской версии
первоначальной немецкой статьи. Кроме нашей громадной признательности д-ру
Рапапорту, мы хотим выразить нашу благодарность фонду Форда, чья субсидия
Austen Riggs центру дала возможность д-ру Рапапорту и его коллегам
осуществить подготовку данного перевода.

Мы также хотим поблагодарить д-ра Мертона Гилла за его помощь в
первичном переводе; мисс Сьюзетт Х. Аннин, которая в действительности
является со-переводчиком и полностью ответственной за английский язык данной
монографии; и мисс Розмари Ранзони, которая отвечала за перепечатку многих
версий этого перевода. Наконец, мы выражаем нашу глубокую признательность за
постоянную помощь в редактировании, а также за библиографическую работу,
миссис Лотти Мэури Ньюмэн, редактору International Universities Press.
Именно эти совместные усилия сделают, как мы надеемся, публикацию данной
первой работы из серии монографий журнала Американской психоаналитической
ассоциации заслуживающим внимания событием.

Редакторы

ОТ АВТОРА

Это эссе, которое появилось на немецком языке примерно двадцать лет
тому назад, публикуется здесь по сути в неизменном виде. Я все еще считаю
большинство представленных в нем мыслей обоснованными. Некоторые из них
получили дальнейшее развитие, новые формулировки, или более систематическое
выражение в последующих работах. Тем не менее, мне представляется, что
тщательное исследование исторических путей развития в психоанализе все еще
является главной предпосылкой для его более полного понимания. Поэтому я
принял решение опубликовать данное эссе в его первоначальной форме, нежели
чем переписывать его в соответствии с нынешним состоянием нашего знания.
Подстрочные примечания, добавленные в это издание (указанные скобками),
будут направлять внимание читателя на последующее развитие в моей работе в
отношении тем, рассматриваемых в данном эссе.

Я хочу выразить свою самую сердечную благодарность д-ру Давиду
Рапапорту. Я вполне осознаю, сколь много творческих сил и научного труда
было затрачено на этот переработанный перевод всего эссе.