"Джулия Гарвуд. Прекрасный принц " - читать интересную книгу автора

Она потрясла мужа за плечо, чтобы он обратил наконец на нее внимание. -
Уильям, ты что, не собираешься защитить мою честь?
Но ее муж не сказал ни слова. Все его внимание было приковано к
Тэйлор.
- Леди Тэйлор не сошла с ума, а ты сошла, если полагаешь, что она
сделала что-нибудь плохое. Ты достойна презрения, Джейн. Да, именно так, -
с гневом и возмущением проговорил Моррис. - Вы с Уильямом стоите друг
друга. И я буду молиться, чтобы вы оба получили то, чего заслуживаете.
Словесная перепалка вскоре перешла в скандал, а потом в ход пошли
руки. Тэйлор не в состоянии была уследить за тем, кто кому и какие наносит
оскорбления. Элисон снова стала тянуть ее за рукав, а Констанс усердно
тыкала ее в плечо сзади, умоляя повернуться к ней и объяснить, что
происходит. Дженнифер, игравшая роль миротворца в толпе ссорившихся,
пыталась уговорить их всех не кричать так громко.
Тэйлор очень скоро почувствовала себя совсем измученной. Она
повернулась налево, чтобы сказать Уильяму, что никуда с ним не пойдет, но,
прежде чем успела открыть рот, Элисон в очередной раз дернула ее за рукав,
требуя внимания, и Тэйлор повернулась к ней. Однако Констанс тоже не
собиралась оставлять ее в покое и принялась теребить ее сзади.
Голова у Тэйлор закружилась. Она взглянула на своего кавалера, желая
понять, как он реагирует на весь этот шум, и очень поразилась, увидев
выражение его лица.
Его лицо выражало скуку. Она не могла понять, как можно оставаться
таким безразличным к клевете и оскорблениям, которые буквально извергал
Уильям. Он обвинял Лукаса во всех смертных грехах, а тот спокойно полез в
карман, достал часы, открыл крышку и проверил время.
И тут Уильям назвал Лукаса ублюдком. Элисон, Дженнифер и Констанс
хором громко ахнули от изумления. Тэйлор ждала, что ее кавалер наконец
начнет защищать себя. И прежде чем она поняла, что он не собирается ничего
говорить или делать, прошло не меньше четверти минуты.
Тогда она сама решила защищать его. Уильям снова повторил свое мерзкое
оскорбление. Это привело Тэйлор в ярость. Резко повернувшись к Элисон, она
выхватила веер у нее из рук и так же резко повернулась к Уильяму. И не
успел он опомниться, как она. ударила его веером по лицу, после чего
вежливо вернула этот веер подруге.
- Спасибо, - поблагодарила она. Элисон смотрела на нее в недоумении,
открыв рот. Тэйлор немного сникла. Она терпеть не могла учинять скандалы,
потому что это в самом деле было недостойно леди, но наступило время, когда
приходилось забыть о хорошем поведении.
Уильям не сразу понял, что Тэйлор перешла границы дозволенного.
- Я прошу тебя выслушать меня, - потребовал он. - Ты поймешь, что я
говорю правду. Он ведь не кто-нибудь, а...
Тэйлор опять схватила веер Элисон. И снова повернулась, готовая дать
Уильяму отпор.
- Еще одно слово клеветы, и я клянусь, что ты у меня без глаз
останешься.
- Тэйлор, что это на тебя нашло? - прошептала Элисон.
Тэйлор бросила ей веер и обратила взгляд на своего кавалера.
- Не могли бы мы сейчас же уйти, сэр?
В голосе ее звучало отчаяние. Но ей было все равно. Лукас улыбнулся в