"Джулия Гарвуд. Прекрасный принц " - читать интересную книгу автора

мной случилось что-нибудь плохое.
Боже, он женился на чокнутой! Лукас не знал, что возразить на такие
глупости. В отличие от Тэйлор сам он был реалистом. При такой наивности она
может поплатиться жизнью у них в глуши. Но ведь она не едет на Территорию
Монтана, напомнил он себе. Она едет в Бостон. А это более цивилизованное
место и достаточно безопасное.
И все же, по его мнению, ей нужен был живой защитник, а не призрак.
- Вы сказали, что ваш дядя Эндрю знает? Значит, он жив?
- Очень даже жив, - отвечала она. - Он живет в горах Шотландии. - И не
без гордости добавила:
- Он считается белой вороной в семье. Мадам часто волновалась, что ее
младший брат окажет на меня слишком большое влияние.
Так как они не могли продвигаться дальше, пока не разгрузят почтовые
экипажи, у Лукаса был замечательный предлог продолжать разговор. Молодая
жена все более очаровывала его. Она с необыкновенной открытостью говорила о
своей семье и своем прошлом. Такая откровенность была для него внове. Сам
он привык следить за каждым своим словом. Чем меньше люди знают о нем и его
семье, тем лучше для всех. Тэйлор, видимо, понимала все по-другому. Она
говорила все, что думает, или так ему казалось.
- Почему бабушка волновалась, что ее брат повлияет на вас?
- Почему? Да потому, что он не такой, как все.
- Понятно, - ответил Лукас, не придумав больше ничего подходящего.
- Мой двоюродный дедушка прекрасный учитель и дал мне множество ценных
уроков.
- А именно?
- Он научил меня играть на фортепьяно в высоком стиле. Лукас не
засмеялся.
- Я думаю, это очень пригодится в великосветских салонах Бостона.
Ей показалось, что в его голосе прозвучало снисхождение.
- Он также научил меня хорошо владеть ружьями и пистолетами, мистер
Росс, - заявила она. - И если бы нам пришлось жить на границе, я смогла бы
постоять за себя. Он прекрасно натренировал меня.
- И вы могли бы выстрелить в человека? Она ответила не сразу, а
подумала минуту.
- Думаю, что могла бы, - сказала она наконец. - В зависимости от
обстоятельств.
- Каких же обстоятельств? - Он не сумел сдержать улыбку. Невозможно
было представить себе ее с ружьем в руках, а уж тем более - стреляющей из
него.
Тэйлор решила, что ее собеседник издевается над ней. Иначе почему он
улыбается? Она застыла от обиды, а потом с жаром кинулась отстаивать свою
точку зрения:
- Если бы я защищала кого-нибудь, кого люблю, то почти наверняка могла
бы стрелять и ранить... Конечно, мне бы этого не хотелось, - добавила она
поспешно. - Однако я бы это сделала. А вы? Вы могли бы отнять жизнь у
другого человека?
- Даже не моргнув глазом, - без колебаний ответил он.
Не то, что сказал Лукас, а то, как он это произнес, испугало и
обескуражило Тэйлор. Он проговорил это настолько небрежно, как если бы они
говорили о погоде. И она не удержалась и спросила: