"Джулия Гарвуд. Три розы " - читать интересную книгу автораэто еще больше раззадоривало Джека, он просто урчал от удовольствия, видя
подобную реакцию. Внезапно у Трэвиса возник блестящий план. Наконец-то он заставит Эмили поумнеть и понять, насколько она не права а своих суждениях о мужчинах. - Пожалуй, есть один способ, с помощью которого вы могли бы доказать свою правоту в нашем недавнем споре, - сказал ей Трэвис. - В самом деле? Девушка хотела повернуться и посмотреть, на что так пристально уставился Трэвис, но он удержал ее, положив руки на плечи. - Вы действительно утверждаете, что на мужчин сильнее всего действуют женская беспомощность, кокетство, жеманничанье, лесть и всякая подобная чепуха? - Да. Повторяю: я отлично изучила этот вопрос. - Ладно, допустим, вы его изучили. А как насчет того, чтобы доказать? Прямо сейчас, на примере первого же мужчины, которого увидите? - Думаете, не смогу? Прекрасно смогу, Трэвис. - Вы настолько в себе уверены? - Да. Я насмотрелась на сестру. Она могла всех мужчин в танцевальном зале превратить в кучу блох, скачущих вокруг нее, стоило ей лишь щелкнуть пальцами. - И она изящно изобразила это перед носом Трэвиса. Клейборн расхохотался: - Да поможет Бог вашему мужу, если он допустит какую-нибудь ошибку: уж вы-то сумеете выразить ему свое недовольство. - Что вы хотите этим сказать? - Не важно. победы над ней. Он от души порадуется, поставив Эмили на место. От имени всех мужчин, которых она считает недалекими слюнтяями. - Хотите заключить пари? Хорошо воспитанная леди не станет даже отвечать на подобный вопрос, но... Эмили надеялась выиграть и поддалась искушению. Разумеется, у нее нет особой практики в покорении мужчин. Но она внимательно наблюдала за флиртующими в поезде дамами, за Барбарой - настоящим мастером своего дела, потому верила и в собственный успех. - Сколько вы намерены ставить? - Доллар. - Ну давайте хотя бы пять. Для большего интереса. - Хорошо, давайте пять, - согласился Трэвис. - Но знайте, я ни за что на это не пойду, если у меня возникнет хотя бы тень подозрения, что своим поведением я задену чувства джентльмена, на примере которого буду доказывать свою правоту. Я ведь не обижу его, верно? От мысли, что она беспокоится за чувства Джека Хэнрахэна, Трэвис едва не поперхнулся. Его душил смех. - Не волнуйтесь. Объект очень стойкий. Ну как, спорим? - Да. Но только если это совершенно безопасно, - снова поспешила уточнить Эмили. - Я не допущу никакой опасности. - Каковы ваши условия? - Никаких условий, - ответил Трэвис. - Просто установим срок. Итак, сколько времени вам потребуется, чтобы с помощью своих пресловутых |
|
|