"Джулия Гарвуд. Добрый ангел " - читать интересную книгу авторапледом. Окно выходило на нижний луг. Густой мех, закрывающий окно, не
позволял проникать сюда ночным ветрам, и эта защита вместе с огнем в очаге делала комнату очень привлекательной. Джоанна совершенно терялась в громадной кровати. Под этим одеялом могли бы расположиться не меньше четырех человек, причем не касаясь друг друга. У нее никак не согревались ноги, и она уже было решилась вылезти из кровати в поисках пары шерстяных носков, но подумала, что это слишком хлопотно. "Вот заплести волосы в косы, пожалуй, стоит", - подумала она, громко зевнув. Иначе утром их не причешешь. Однако она слишком устала, чтобы чем-либо заниматься. Она закрыла глаза, пробормотала молитву и приготовилась уснуть. Джоанна уже погрузилась в полудрему, когда отворилась дверь, и сон пропал, как только она почувствовала, что под чьей-то тяжестью осела кровать. Медленно открыв глаза, она сказала себе: "Все правильно". Это был Габриэль, присевший на край постели. Он снимал башмаки. Она постаралась спокойно спросить: - Что вы делаете, милорд? Он оглянулся на нее через плечо и ответил: - Собираюсь лечь спать. Она снова закрыла глаза. Ему показалось, что она погрузилась в сон. А он продолжал сидеть, глядя на нее. Джоанна лежала на боку, лицом к нему. Ее волосы, золотые, как солнечное сияние, укутывали ее плечи, словно покрывалом. Она показалась ему прелестной и такой невинной и хрупкой. Она была много моложе, чем он ожидал, и после того, как они с Николасом разрешили свой спор и барон согласился подчиниться всем его распоряжениям, даты ее рождения, но заметил, что она была еще почти ребенком, когда ее родители получили приказ от короля Джона выдать ее за его любимца-барона. Внезапно Джоанна села на кровати: - Здесь? Вы собираетесь спать здесь, милорд? Она поперхнулась вопросом. Он кивнул, удивляясь ее потрясенному паническому виду. Она была слишком ошеломлена, чтобы заговорить. Габриэль встал, развязал кожаные ремешки, которыми зашнуровывался его плед, и бросил его на ближайший стул. Плед соскользнул на пол. Он предстал перед нею совершенно обнаженным. Она зажмурилась. - Габриэль... - Его имя тихо прозвучало в ее устах. Но прежде чем она закрыла глаза, ее взгляд охватил сзади всю его фигуру. И она струсила. Этот мужчина был покрыт бронзовым загаром от шеи до лодыжек, но как, Боже мой, такое возможно? Разве что он прогуливался под солнцем в чем мать родила? Джоанна не собиралась выяснять это. Она только почувствовала, что одеяла отброшены, а затем кровать опять осела, и он, улегшись рядом, потянулся к ней. Она поднялась на колени и повернула к нему лицо. Он лежал на спине и даже не думал прикрыться. Схватив одеяло, она набросила его на мужа. При этом лицо ее вспыхнуло от смущения. - Вы были обмануты, милорд. Да, обмануты! - вырвалось у нее почти со стоном. Габриэль не понял, что это, Бога ради, на нее накатило? Откуда этот |
|
|