"Джулия Гарвуд. Когда придет весна " - читать интересную книгу авторадолжен был с такой силой бить вас по голове, ведь вы так ослабли. Голова
болит? - Нет, мэм, не болит, - солгал Коул. Она повернулась к мужу: - Те два противных типа все еще болтаются неподалеку. Я видела, когда шла сюда. Один сидит на корточках на северном конце улицы, другой на южном. Ты собираешься что-то предпринять, прежде чем они набросятся на мальчика? Нортон потер подбородок: - Я думаю, Райан перекинется с ними словечком. - Да он не из разговорчивых, - заметила Джози. - Мэм, эти типы мои. Я с ними сам поговорю. - Но они хотят не разговаривать. У них руки чешутся от желания прославиться, то есть пристрелить тебя. Не давай им втянуть себя в неприятную историю, - предупредил Нортон. Джози закивала, потом снова повернулась к мужу: - Где мне накрыть стол? - Здесь слишком душно. Почему бы не разложить все это у меня в кабинете? - предложил Нортон. Коул подождал, пока Джози выйдет из камеры, потом спросил шерифа: - А где Райан? - Скоро появится. Он уже шел сюда, но его перехватили по дороге, попросили зайти на телеграф за телеграммой. Тебе не терпится с ним пообщаться? Коул закивал. Он сдерживался, напоминая себе, что шериф только исполнял приказ. Именно Райан приказал Нортону задержать его в городе, Райан нацепил эту звезду ему на грудь. Коул считал, что значок должен быть совсем в другом Джози убрала бумаги со стола мужа, разложила клетчатую скатерть и поставила две белые тарелки, выщербленные по краям и украшенные каймой с голубыми бабочками, и две такие же кофейные чашки. В центре стола в луже жира возлежал жареный цыпленок, а рядом расположилась вареная репа с волосатыми хвостиками. Застывшая подлива напоминала тесто. Маринованная свекла и подгоревшие булочки завершали непривлекательную картину. Желудок Коула, все еще слабый после болезни, скрутило от одного запаха. Как только Джози ушла, он успокоился: по крайней мере, он не обидит добрую женщину отсутствием аппетита. Шериф уселся за стол и указал Коулу на другое кресло. Налив кофе обоим, он откинулся назад и указал на еду: - Должен предупредить, моя жена очень старается, но она так и не научилась готовить. Думает, что все надо жарить на свином сале. На твоем месте я бы не стал пробовать подливку. Она просто убийственная. - Да я и не хочу есть, - сказал Коул. Шериф рассмеялся: - Из тебя получится прекрасный уполномоченный. Какой дипломат! - Постучав себя по раздутому животу, Нортон добавил: - Я привык к стряпне Джози, но на это ушло тридцать лет. Порой мне казалось, что она хочет меня извести. Коул выпил кофе, пока Нортон ел за двоих. Закончив, старикан вытер губы, засунул тарелки в корзинку и накрыл их испачканной салфеткой. - Знаешь, смотаюсь-ка я в ресторан к Фриде и возьму ореховый пирог. Составишь компанию? - Нет, спасибо. Я дождусь Райана. - За этой мыслью потянулась другая: - |
|
|