"Джулия Гарвуд. Когда придет весна " - читать интересную книгу авторадевушка осторожно поменяла положение, убрала колени. Воздух был спертый,
тяжелый. Она глубоко вздохнула и наклонилась так, чтобы можно было подглядывать. На другом конце зала замерли три клиента с серыми лицами, прижавшись спиной к стойке. Один грабитель шагнул вперед. В черном костюме, белой рубашке, он походил на президента банка. Если бы не маска на лице и оружие в руках, ни дать ни взять - обычный бизнесмен. Он держался вежливо, говорил спокойно. - Джентльмены, вам нечего бояться. - Его голос источал радушие южанина. - Если вы будете следовать моим указаниям, все обойдется. Случайно от одного из наших друзей мы узнали, что правительство переправило в банк большой депозит для солдат. Мы подумали, что могли бы сами распорядиться деньгами. Я, конечно, понимаю, вы чувствуете себя не совсем удобно, и мне очень жаль. Мистер Белл, вывесьте, пожалуйста, за окно табличку "Закрыто". Приказание быстро исполнили. - Прекрасно, прекрасно! - похвалил главарь банды. - Ну теперь я прошу вас положить руки за голову и выйти сюда, чтобы мне не пришлось беспокоиться из-за какой-нибудь глупости с вашей стороны. Не робейте, мистер президент. Выходите из кабинета и присоединяйтесь к друзьям и соседям. Она услышала шарканье ног, скрипнула дверь. - Вот и хорошо. Так и надо, - пропел главарь, когда несчастные выполнили его приказание. - Вы все прекрасно сделали. Но у меня еще одна просьба. Не будете ли вы так любезны встать на колени? Нет-нет, руки пускай останутся за головой. Вы же не хотите, чтобы я разволновался? Правда? Мистер Белл предлагал мне положить вас всех на пол и связать. Зачем же пачкать - Сейф открыт, сэр! - крикнул кто-то. - Ну так займись им, сынок. Главарь повернулся к столу, и девушка ясно увидела его глаза. Они были карие, с золотистыми прожилками, как на куске мрамора. Глаза холодные и бесчувственные. Мужчина по имени Белл закашлялся, и главарь перевел взгляд на сообщника. - Итак, пора поторопиться и наполнить мешки. Мой друг сегодня плохо себя чувствует, - сказал он, обращаясь к пленникам. - Наверное, у него грипп? - угодливым тоном предположил Малком. - Боюсь, что так, - закивал главарь. - Очень, очень жаль, он любит свою работу. А сегодня, видите, не в форме. Ему не до забав. Не правда ли, мистер Белл? - Да, сэр, - ответил тот. - Ну вы как, уже заканчиваете, мистер Робертсон? - Все взяли, сэр. - Не забудьте про наличные в ящике, - напомнил он. - Уже оприходовали, сэр. - Ну вот мы и завершили свои дела. Мистер Джонсон, убедитесь, пожалуйста, что от задней двери не стоит ждать никаких неприятностей. - Я уже проследил, сэр. - Ну что ж, тогда заканчиваем. Она услышала дробный стук каблуков через зал, ей показалось, что включился телеграфный аппарат. Один бандит захихикал. Главарь отвернулся, сейчас девушка отчетливо видела всю банду. |
|
|