"Уитни Гаскелл. Настоящая любовь и прочее вранье " - читать интересную книгу авторавечность, все же никак не могла стряхнуть с себя одурь, чем-то напоминавшую
похмелье, и нуждалась в хорошей инъекции кофеина. Мы заказали два капуччино, лимонные булочки и сели за крохотный столик в глубине зала. - И все же, куда мы отправимся? В Тауэр? Британский музей? Парламент? - допрашивала я, уминая на удивление вкусную булочку. - Обязательно. Куда пожелаете. Но сначала сюрприз. А потом обойдем все, что вы хотели видеть. - Какой сюрприз? - осведомилась я с нескрываемым подозрением. Ненавижу сюрпризы, после того как мои родители решили: рождественское утро - самый подходящий момент, дабы объявить нам с сестрой о разводе. Когда они сказали, что хотят нам кое-что сообщить, я сразу подумала о сказочном подарке, таком шикарном, что не поместится под елкой, вроде круиза по Средиземному морю или пары новых машин. И вот в туман прекрасных иллюзий ворвалось деловитое сообщение о том, что наша семья распалась. - Не волнуйтесь. Клянусь, вам понравится, - уговаривал Джек, сунув в рот последний кусочек булочки и глядя на часы. - И вообще нам пора, не то опоздаем. - Опоздаем? Куда? Ну же, признавайтесь, - настаивала я. - Доверьтесь мне, - ответил Джек, и, хотя тон был легким и шутливым, я почему-то заволновалась еще больше. Джек, похоже, умел читать мысли, потому что ободряюще пожал мне руку: - Не волнуйтесь, мы прекрасно проведем время. Я кивнула, неожиданно взволнованная перспективой целого свободного дня. Ощущение было такое, словно в утро дня рождения, когда ты полна предвкушений подарков и торта, воздушных шаров и веселья. Я решила хотя бы раз в жизни не тревожиться о том, что именно может пойти наперекосяк. неподдельный энтузиазм. "Сюрприз" оказался самым большим чертовым колесом, когда-либо мной виденным. Прозванное Лондонским глазом, оно вздымается в небо на четыреста пятьдесят футов. Пассажиры висели над столицей в прозрачных кабинках, которые почему-то не переворачивались, пока Глаз медленно вращался. - Ни за что я не сяду в эту штуку, - объявила я, качая головой и отступая. Но Джек обнял меня за талию: - Это вполне безопасно, и оттуда открывается поразительный вид на город. Кроме того, я уже купил билеты, так что теперь вы не можете отказаться. - Н-ни за что на свете. Я боюсь высоты и замкнутых пространств. Сунуть меня в гроб, который к тому же свисает с неба, - лучше уж сразу прикончить, - упрямилась я. Но Джек продолжал подталкивать меня к входу. - По-моему, каждая капсула вмещает человек двадцать пять, так что это вряд ли можно назвать гробом. Идемте, я обещаю все время держать вас за руку, - пробормотал Джек мне на ухо. - Сильно это поможет, если мы свалимся оттуда! - парировала я, но все же позволила увлечь себя в кабинку. Первые десять минут я умирала от страха. Мы стояли в дальнем конце капсулы, и я судорожно сжимала пальцы Джека, одновременно любуясь живописным видом на Биг-Бен и здания парламента, вытянувшиеся вдоль берега Темзы. День выдался на редкость погожий, на воде плясали солнечные зайчики, и, несмотря на то, что кабина продолжала неуклонно подниматься, на душе стало легче. |
|
|