"Одри Хэсли. Брачный сюрприз [love]" - читать интересную книгу автора - Может быть, возьмем бутылку на двоих? - предложила она.
- Белое или красное? - Белое, - твердо сказала Карен. - Шардонэ. Джон выразительно изогнул бровь и протянул Карен карту вин. - Выбирай, - велел он. На миг Карен заколебалась, потом окинула взглядом список и выбрала сорт шардонэ, который прежде не пробовала, - в надежде, что качество напитка вполне соответствует высокой цене. Она уверенно сделала заказ и, когда официант удалился, обнаружила, что Джон смотрит на нее с сумрачным восхищением. - Надо же, ты теперь неплохо разбираешься в винах, - заметил он. Карен пожала плечами. - Я теперь неплохо разбираюсь во многом, чего не знала раньше. Джон откинулся на спинку кресла и одарил Карен долгим задумчивым взглядом. - Да, это заметно. И меня, признаться, разбирает любопытство. Как удалось Кэрри превратиться в Карен? Это ведь не только внешнее превращение. Ты сейчас все делаешь иначе по-другому ходишь, говоришь, одеваешься и даже красишься. Такие перемены, должно быть, стоили недешево. - Ты прав. - И кто же оплатил эти волшебные изменения? Твой бывший муж - столяр? Или после развода ты подцепила какого-нибудь богатенького старичка? Карен насупилась. Ничего не скажешь, хорошего Джон о ней мнения! - Если хочешь знать, все это я оплатила из собственных заработков. Курсы для фотомоделей, уроки ораторского мастерства, бесконечные вечерние - И чем же ты занималась? - Например, получила высшее образование. По-твоему, это легко? - Я не это имел в виду, хотя уверен, что высшее образование ты получила без особого труда. Ты всегда была умницей, хотя сама так о себе не думала. Нет, я хотел спросить, как ты зарабатывала деньги на учебу. Вот это наверняка было нелегко. - В будни я работала в супермаркете, по выходным - официанткой в зале для свадебных церемоний. Там-то я и узнала многое об организации свадеб. Винсент, собственно говоря, тоже работал там. Он... Вернулся официант с бутылкой вина, и Карен пришлось прервать свой рассказ. Она одобрительно кивнула, когда официант с подобающей торжественностью показал ей этикетку, а затем молча сидела и ждала, пока он откупорит бутылку и нальет в бокал немного вина для дегустации. Карен пригубила вино, согласилась, что оно отменного качества, и снова - с легким нетерпением - ждала, когда официант наполнит их бокалы и поставит бутылку в ведерко со льдом. Ей не терпелось рассказать Джону о том, как она всего достигла своим трудом. Карен понравилось, как Джон смотрел на нее, слушая этот рассказ, - смотрел с уважением и даже с восхищением. Уж теперь-то он не сочтет Карен шлюхой, которая пробила себе дорогу наверх, прыгая из постели в постель! - Не хотите ли сделать заказ, мистер Каррадин? - осведомился официант, прежде чем отойти от столика. Карен стало приятно, когда Джон велел ему подойти через несколько минут, а сам повернулся к ней и даже слегка подался вперед, пристально |
|
|