"Кохэй Хата. Госпожа Кага Сенагон " - читать интересную книгу авторачто не видит цветенья своей любимой розовой сливы, но с первым цветеньем
вишен стала раскладывать днем две толстые циновки на краю галереи и подолгу безмятежно лежала на них, глядя в сад, - слишком, пожалуй, безмятежно. Даже когда случайный вечерний ветер дергал за полу ее кимоно и Кохебу решительным жестом опускала верхнюю створку решетчатой ставни, и тогда Мурасаки не двигалась с места. - Однако же, как вы изволите пожелать? Ночь ведь надо провести там непременно одному. - Да... в гардеробной-то тесно, должно быть, но... - Это только так зовется - гардеробная. Там все было переустроено. И эту книгу стихов госпожа составляла там, в гардеробной. Когда она чувствовала себя хорошо, то играла на цитре со. Я заслушивалась ее игрой. - Послушай, а моя дочка, которую даже я, родитель, так и не знал до конца, все же не сладила, как я вижу, сама с собою. Сдается мне, что в придворной службе ее не слишком-то любили? - Такую... - еле выговорила Кохебу, заломила брови, и хрустальные четки безвольно скользнули ей на колени. Она закрыла лицо руками и всхлипнула. Тамэтоки захотел пройти к "гардеробной"... Она в этом саду. По дороге туда будет ручной умывальник, а рядом начинается стена. В ней черная двустворчатая дверь, но одна створка закрыта, зато на восход смотрит окно - прекрасное окно, забранное переплетом из круглых жердочек и врезанное над самой землей. Можно, сидя на полу, опираться локтем на подоконник. Из окна открывается совсем другой вид, не такой, как на юг: домик сложен из толстых сосновых бревен и простого саговника и стоит на невысоком холме. - Проводи меня туда, умоляю! - вот как он странно попросил ее. Кохебу Он не мог ждать. Его левое плечо мелко задрожало. Жар разлился под толстым "мешком" на спине обтянутого тонким газом кафтана. Вдруг он задумался и замер. Ему захотелось узнать, постриглась ли дочь перед смертью в монахини. Оказалось, что нет. - И она ничего тебе не говорила? - ? - Ну, к примеру, - и Тамэтоки изобразил слабую улыбку, - что то, что она так и не постриглась в монахини, есть кара за прегрешения в этой жизни, как это было с госпожой Мурасаки-но уэ из "Повести о Гэндзи". - Нет, ни о чем таком она ни разу не изволила говорить, просто... - Просто... - ...она сказала как-то: зачем, бесполезно... - Ну разумеется, если она сказала: мне не до сада! В этом же духе! Неверными шагами брел он впереди Кохебу... Закончив составлять "Изборник", дочь догадалась, что и все ее дела в этом мире закончились тоже. Отец ее в Этиго. Что ж! Она хотела бы с ним свидеться, с этим своим отцом, перед смертью, но не так уж сильно. Она понимала: он огорчится, увидав, что она не постриглась. А может, мне стать монахиней? - наверно, думала она, подавляя свою неизменно горькую усмешку. Хотя нет, вряд ли... Она уже не надеялась ни на что. II От обмазанных глиной стен потянуло нежданным холодом. Сумрачно. Но хотя |
|
|