"Вильгельм Гауф. Фантасмагория в Бременском винном погребке (Осенний подарок друзьям вина) " - читать интересную книгу автора

Вильгельм ГАУФ

ФАНТАСМАГОРИИ В БРЕМЕНСКОМ ВИННОМ ПОГРЕБКЕ

Осенний подарок друзьям вина

Перевод И. Татариновой

================================================================
Копии текстов и иллюстраций для некоммерческого использования!!!
OCR & SpellCheck: Vager ([email protected]), 14.07.2003
================================================================
А н н о т а ц и я  р е д а к ц и и: Настоящий сборник немецкого
писателя-романтика Вильгельма Гауфа (1802 - 1827) составляют три
цикла его наиболее популярных сказок: "Караван",
"Александрийский шейх и его невольники", "Харчевня в Шпессарте".
В них вошли сказки "Рассказ о Маленьком Муке", "Карлик Нос",
"История Альмансора" и др. Кроме того, в книгу включена
философская новелла-сказка "Фантасмагории в бременском винном
погребке". Книга рассчитана на взрослого читателя.
================================================================


Доброе вино - хороший товарищ... и
кому не случится иной раз опьянеть.

Ш е к с п и р

Двенадцати апостолам бременского
винного погребка в знак признательности
и памяти.

А в т о р. Осень 1827


- С ним не сговоришь, - сказали они, спускаясь по лестнице той
гостиницы, где я остановился, я их ясно слышал. - Теперь его уже в девять
часов клонит ко сну, настоящий сурок, кто бы мог это подумать четыре года
тому назад.
Не скажу, что мои друзья рассердились на меня понапрасну. Ведь
сегодня вечером в городе устраивался танцевальный чай с музыкой,
декламацией и бутербродами, и мои приятели приложили немало стараний,
чтобы я, приезжий, провел приятно вечер. Но для меня это действительно
было немыслимо, я не мог пойти. Чего ради идти на танцевальный чай, раз
она не будет там танцевать, чего ради идти на чай с пением и бутербродами,
где мне (я это наперед знал) придется петь, а она меня не услышит, чего
ради мешать веселью задушевных друзей унылым и хмурым настроением, от
которого я сегодня не мог отделаться? О господи, уж лучше бы они позлились
на меня минутку, сходя с лестницы, но не скучали с девяти вечера до часа
ночи, беседуя только с моим бренным телом и тщетно взывая к душе, ибо она