"Лорейн Хит. Неотразимый грешник ("Повесы и розы" #2) " - читать интересную книгу автора

напрасными. Все, что связано с прекрасным полом, как правило, похоже на
азартную игру. А азартная игра доставляет удовольствие лишь в том случае,
если оказываешься в выигрыше.
На памяти Майкла было много случаев, когда подобные игры приводили к
печальным последствиям, а что еще хуже, к предательству и скандалам. Да мало
ли что бывает. Сейчас Майклу нужно думать о своих делах и надеяться на
лучшее.
Майкл снова посмотрел на свое отражение в зеркало. Полные решимости
зеленые, как изумруды, глаза.
- У тебя нет выбора, старина, приступим к делу.
Майкл вышел из комнаты и направился к лестнице, которая вела в
библиотеку.
Прежде чем устроить эксклюзивный аукцион, Майкл все хорошенько обдумал.
Он знал, что американцы стремятся превзойти друг друга. Майкл собирался
предоставить им хорошую возможность посоревноваться. Нужно поставить перед
американцами какой-нибудь предмет, и пусть борются за его обладание. В этом
случае Майкл может сорвать куш и получит солидную сумму.
Лакей открыл дверь в библиотеку в тот момент, когда Майкл к ней
подошел. Майкл вошел внутрь, стараясь не выдать своего волнения. Пятеро
джентльменов, сидевших вокруг массивного стола красного дерева, поднялись.
- Милорд, - обратился к Майклу поверенный с легким кивком, - я
собираюсь налить чаю нашим гостям. Но сначала окажите мне честь их
представить. Господин Джефферс из Нью-Йорка. Его интересы связаны с
железными дорогами, - начал Фарнсуорт.
Майкл рассерженно слушал поверенного, поскольку уже навел справки и
прочел доклады Фарнсуорта и наемного частного детектива, которому пообещал
заплатить, как только дело будет завершено. Он точно знал, кто был приглашен
на это мероприятие, каково состояние каждого и кем являются их дочери.
- Я имел честь танцевать с вашей дочерью, Леонорой, несколько раньше в
этом сезоне. Прелестная леди. - "Лицо, как у лошади, но в темной спальне все
женщины выглядят одинаково".
У Джефферса были еще две дочери: недавно вышедшая замуж Мелани и Эмили,
которая, если верить слухам, станет полноправной наследницей лишь в
следующем сезоне.
- Благодарю вас, милорд. Она пошла в мою мать, - произнес Джефферс.
Взгляды семейства Джефферсов на женщин нисколько не отличались от
взглядов Майкла - состояние важнее красоты. Супруга этого человека принесла
в семью деньги, которые позволили Джефферсу вложить капитал в железные
дороги, Майкл готов был поспорить с кем угодно, что съест свой недавно
купленный сюртук, если в решении кого-либо из Джефферсов о женитьбе любовь
сыграла какую-либо роль.
- Милорд, это мистер Блэр из Бостона. Он обожает лошадей и гостиничное
дело.
И свою дочь, Элизабет, как известно. Его единственная дочь - это
единственная возможность попасть в аристократические круги. Он не столь
рафинирован, как остальные джентльмены, но Майкл знал, что его супруга
страстно желает подняться выше по социальной лестнице. Блэр молча оплачивал
счета, предоставляемые супругой, которая вела светскую жизнь без мужа. Майкл
не осуждал Блэра за то, что тот не желал появляться в обществе. До недавнего
времени Майкл тоже предпочитал проводить вечер в компании близких друзей, а