"Патриция Хэган. Любовь и война ("Колтрейны" #1) " - читать интересную книгу авторамужские дела.
Лина Райт разбушевалась не на шутку, и Джону Райту пришлось пообещать дочери взять ее с собой в другой раз. И хотя Китти всегда с радостью сопровождала отца даже в самых опасных походах, на этот раз она решила уступить. И она, и Джон Райт слишком хорошо представляли, каким адом станет их жизнь в ближайшие дни, если продолжать спорить. - Ступай в коровник и подожди меня там, - решительно проговорила Китти, обращаясь к Джекобу. - Я скоро приду, вот только накину шаль. - Даже и думать об этом не смей! - Резкий окрик заставил Китти обернуться. За ее спиной стояла мать с искаженным от гнева лицом. - Я не позволю тебе возиться в вонючем коровнике, как простой крестьянке. Но Китти не послушалась и поспешила в тесную кухонную пристройку, которую соорудил ее отец по настоянию Лины, изо всех сил старавшейся устроить жизнь по образцу богатых плантаторов - те имели отдельное помещение для приготовления пищи. Она никак не могла смириться с мыслью, что ее муж был всего-навсего простым фермером. - Кэтрин, - не унималась мать, следуя за девушкой по пятам. - Ты что, не слышишь меня, дочка? Пусть Джекоб сам управляется со скотиной. Подумай, что скажут соседи? Что ты гнешь спину, как рабыня... - Мама, - сердито глядя ей в глаза, возразила Китти, накидывая на плечи теплую шаль, - я приму роды у коровы не хуже любой крестьянки или рабыни, а то и лучше. Бетси немолода, и роды наверняка будут тяжелыми. Ты хочешь остаться зимой без молока и масла? Папа, наверное, скоро вернется, а пока его нет, мне придется самой сделать все возможное, чтобы спасти теленка. - Пусть этим займется Джекоб! - вскричала Лина. остался с нами лишь потому, что сам так захотел! - Но он был рабом, - злобно сжав кулаки, взвизгнула Лина. - Пока твой папаша не вбил себе в голову дурацкие принципы, про которые твердят проклятые федералы! И вот полюбуйся, что происходит с нашей землей, которой не хватает рабочих рук! Посмотри на себя: ты превращаешься в вонючую крестьянскую девку с мозолистыми руками и обожженным солнцем лицом! Китти молча сбежала по ступеням крыльца и пересекла грязный двор. Распахнув тяжелую дверь коровника, она увидела Джекоба, стоявшего на коленях возле Бетси. Китти подошла и опустилась рядом с ним. - Не бойся, девочка, все будет хорошо, - ласково похлопала она теплый коровий бок. Бетси все еще оставалась привязанной в стойле. Китти с помощью Джекоба вывела ее на середину коровника и, оглядев животное, сообщила негру, что без сала не обойтись. - Сала? - недоуменно переспросил Джекоб. - Разве ты не видишь, что ей придется помогать? - воскликнула Китти. - Неужели ты не знаешь, что при этом пользуются салом? - Н-ну да, - пухлые губы Джекоба нерешительно раздвинулись, обнажая желтые обломанные зубы, - что-то слышал краем уха, но вот только не думал, что и вам известно об этом! - Ох, Джекоб, ты такой же безмозглый, как моя мать! Ты думаешь, что я похожа на здешних кисейных барышень, которые то и дело падают в обморок?! Нет, я не изнежена до такой степени и знаю, что такое жизнь, не по книгам! Внезапно ей стало стыдно за свою гневную речь. Ну какой смысл винить |
|
|