"Патриция Хэган. Золотые розы " - читать интересную книгу автора

расспросы, нервно оглядываясь.
- Где же отец? Разве он не должен спать вместе с вами? А если нет, то
где его комната? - Она чувствовала, что ведет себя глупо, и глаза ее
наполнились слезами. - Может быть, хоть вы объясните мне, в чем дело? Я
очень устала, а здесь все так странно себя ведут, так странно смотрят на
меня...
- Иди же сюда! - повторила мачеха. - Присядь, и мы поговорим.
На этот раз Эмбер повиновалась. Она мало что видела из-за слез,
застилавших глаза.
Когда она почти на ощупь присела на край кровати, Аллегра положила
холодные руки на ее, сжатые в кулаки. Она тоже плакала.
- Как грустно, дитя мое, как тягостно сообщать тебе такую новость в
день, когда ты ожидала радостной встречи. Уверяю тебя, Эмбер, твой отец тоже
не чаял тебя увидеть, считал дни... Представь себе, он только об этом и
говорил, и довольно долгое время...
Эмбер отрешенно сидела, только отрицательно качая головой. Однако
невозможно было дольше отворачиваться от очевидного. В спальне было тепло,
но ее охватил страшный холод.
- Вы говорите о нем в... в прошедшем времени... - начала она в нелепом
негодовании, но потом не выдержала и разрыдалась. - Он умер! Он умер! Мой
отец умер!
Аллегра ничего не сказала на это, и ее молчание показалось Эмбер еще
более ужасным, чем подтверждение.
- Но как же так? - Она скованно встала и, как-то вся съежившись, начала
отступать от кровати. - Это невозможно... он не мог умереть вот так,
вдруг... это какая-то шутка. Злая шутка!
- Нет, дитя мое, это правда, - сказала Аллегра печальным, потерянным
голосом. - Это случилось два дня назад. У него было слабое сердце, и доктор
сказал, что оно не выдержало напряженного ожидания. Похороны назначены на
завтра. Нам с тобой нужно поговорить, нужно утешить друг друга в этом
горе...
- Он внизу? - перебила Эмбер, чувствуя, что не в состоянии сейчас
разговаривать с мачехой. - Да-да, я знаю, где он. Он в комнате, где
собрались все эти люди, где горят свечи... - Она говорила ненужные,
бессвязные вещи, но не могла остановиться. - Он там... там мой отец, мой
мертвый отец. Это ведь правда, он там?
Эмбер бросилась к двери, не обращая внимания на увещевания Аллегры. Она
пронеслась по роскошному ковру, в одно мгновение слетела по лестнице, едва
не упав, растолкала собравшихся в холле слуг и буквально рухнула на дверь
слева. Та распахнулась, и человек, который однажды уже выходил к Эмбер,
отступил в сторону, пораженный видом ее искаженного, залитого слезами лица.
Она вбежала в комнату и остановилась как вкопанная при виде роскошного
гроба из красного дерева. Присутствующие, чинно сидевшие вдоль стен, как-то
разом поднялись, во все глаза глядя на нее. Раздались восклицания. Но Эмбер
смотрела только на гроб, установленный на задрапированном возвышении. В
изголовье горели две высокие свечи, освещая лежавшую фигуру и
мертвенно-белое лицо на атласной подушке. Слезы вдруг высохли, но сухие
рыдания продолжали сотрясать тело, пальцы конвульсивно сжимались и
разжимались. Эмбер знала, что в этот момент разрушился весь ее мир, все
надежды, все будущее. За прожитые девятнадцать лет она не испытывала ничего