"Филип Хай. Учебный поход (сборник "Эти удивительные звезды")" - читать интересную книгу автора

снаряжения, двух торпед и, - он сделал многозначительную паузу, - двух
ракет типа "Гончий Пес" с ядерными боеголовками.
Лэксленд откинулся в кресле, заговорил негромко, словно увещевая:
- Подумайте сами, капитан, кто, как не вы, старший офицер, должны
объяснить все-это?
- Черт побери, сэр, ведь я уже объяснял! - Харви вскочил на ноги.
- Частично, - спокойно возразил Лэксленд.
Харви упал в кресло.
- Частично или полностью, какая разница? Все равно - расстрел или
сумасшедший дом.
- А вот об этом позвольте судить мне.
- Поймите, сэр, ведь вы не сможете мне поверить. А если сможете, то
рискуете разделить мою участь.
Лэксленд сосредоточенно изучал свои ногти.
- Капитан Харви, я - ваша последняя инстанция и последний шанс. Когда
вы покинете этот кабинет, мои рекомендации поступят в трибунал и в
значительной степени определят приговор. - Он взглянул на капитана, щелкнул
пальцами. - Я готов сделать для вас всё, что в моих силах, если вы будете
откровенны со мной. Обещаю не придираться к словам и не перебивать. Давайте
выкладывайте все начистоту.
Харви смотрел на него, нервно вертя сигарету.
- А как вы узнаете, все ли я расскажу? И как вы отличите правду от
вымысла?
- Отличу. - В голосе Лэксленда появились зловещие нотки. - Я не первый
день на этой работе. - Он полистал досье. - Я помогу вам начать...
Лэксленд был доволен, - подследственного, похоже, удалось разговорить.
Обвинение, запугивание, допрос, возможность оправдаться - все как в
учебнике, обычная последовательность. Как правило, после этого начинают
говорить или давать письменные показания. И на все это уходит не больше
недели. Вот и Харви вполне созрел для откровенного разговора. Трибуналу не
нужны показания, ему нужна истина.
"Что же случилось на самом деле, -подумал Лэксленд. - Массовая
галлюцинация или..."
Дело было необычное, и кто-то должен был докопаться до правды.
Подавшись вперед, Лэксленд перевернул страницу.
- Вы отправились в обычный учебный поход на ядерной подводной лодке
"Тауруо. Какое у вас было задание, капитан?
Харви замялся, словно простой вопрос удивил его.
- Обычная рутина, сэр. Возня с надводными целями и так далее.
- То есть атака из надводного положения?
- Да, сэр, и, что самое главное, тренировка экипажа. Чтобы места по
боевому расписанию занимались как можно быстрее.
Лэксленд с трудом скрывал удовлетворение: Харви разговорился и готов
был выложить все даже без наводящих вопросов.
- В программу наверняка входили имитационные пуски ракет "Гончий Пес"?
- Почти каждый день, сэр.
- Ясно. И во время одного из них, насколько я понял, случилась авария
электросистем?
- Да, сэр. Сам я не был при этом, но вахтенный...
- Понятно, капитан. - Голос Лэксленда стал совсем бархатным.