"Мартин Хайдеггер. Из диалога о языке между японцем и спрашивающим" - читать интересную книгу автора

Мартин Хайдеггер.

ИЗ ДИАЛОГА О ЯЗЫКЕ МЕЖДУ ЯПОНЦЕМ И СПРАШИВАЮЩИМ


Пер. В. Бибихин.


Источник: Мартин Хайдеггер. Время и бытие. М.: Республика, 1993.


Я Вы знаете графа Шуцо Куки. Он несколько лет у вас учился.
С О графе Куки я храню неизменную память.
Я Он слишком рано умер. Его учитель Нисида написал ему эпитафию и
больше года работал над этой высшей почестью для своего ученика.
С К моему большому удовлетворению я имею фотоснимки могилы
Куки и рощи, где она расположена.
Я Мне знаком этот храмовый сад в Киото. Многие мои друзья часто
приходят туда со мною к надгробному камню. Самый сад был заложен в конце
двенадцатого века жрецом Хоненом на восточном холме тогдашнего
императорского города Киого как место медитации и погружения.
С Тем самым эта храмовая роща - соответствующее место для такого
человека, каким был рано умерший.
Я Вся его мысль была так или иначе посвящена тому, что японцы
называют ики.
С В моих беседах с Куки мне всегда лишь отдаленно удавалось
догадываться, о чем говорит это слово.
Я Позднее, после своего возвращения из Европы, граф Куки читал в Киото
лекции по эстетике японского искусства и поэзии. Они изданы отдельной
книгой. Он делает там попытку рассмотреть существо японского искусства с
помощью европейской эстетики.
С Но можем ли мы в подобном начинании обращаться к эстетике?
Я Почему нет?
С Это наименование и то, что им именуется, происходят из европейской
мысли, из философии. Эстетическое рассмотрение должно поэтому оставаться в
корне чуждым восточноазиатскому мышлению.
Я Наверное, вы правы. Однако мы, японцы, вынуждены звать эстетику на
помощь.
С Зачем?
Я Она предоставляет нам необходимые понятия, чтобы охватить то, с чем
мы сталкиваемся в искусстве и поэзии.
С Вы нуждаетесь в понятиях?
Я По-видимому, да; ведь после встречи с европейской мыслью делается
очевидной недостаточность нашего языка в одном отношении.
С В каком?
Я Ему недостает разграничительной силы, чтобы представлять предметы в
однозначной взаимоупорядоченности друг с другом в смысле их
пересекающегося подчинения и подчиненности.
С Вы серьезно считаете эту неспособность недостатком вашего языка?
Я При неизбежной теперь встрече восточноазиатского мира с европейским