"Роберт Хайнлайн. Достаточно времени для любви" - читать интересную книгу автора

председатель. Сколько тебе? И ты в самом деле выучил мой "молочный" язык,
чтобы поговорить со мной? Да еще менее чем за два дня? И две ночи? А мне
вот, чтобы освоить новый язык, нужна неделя, а потом еще одна, чтобы
избавиться от акцента.
- Мне триста семьдесят два года, Лазарус, уже под четыре сотни по
земным стандартам. Классический английский я выучил, когда приступил к
своей нынешней работе, но в качестве мертвого языка, чтобы в оригинале
читать старинные анналы Семей. И, получив ваше распоряжение, я всего лишь
попрактиковался: поучился говорить и понимать слова на слух.
Североамериканский двадцатого столетия, ваш "молочный язык", как вы
сказали, - поскольку лингвоанализатор заключил, что вы говорите именно на
этом диалекте.
- Умная машина. Наверное, я говорю так, как в детстве; говорят, мозг
не в состоянии забыть первый язык. И мой выговор, как и у всех уроженцев
кукурузного пояса, похож на визг ржавой пилы... А ты тянешь слова
по-техасски, да еще в английско-оксфордской манере. Странно. Я полагал,
что машина просто выбирает наиболее близкий вариант из всех заложенных в
нее.
- Наверное, так оно и есть, Лазарус, но я не специалист в технике. А
вы с трудом меня понимаете?
- Вовсе нет. С произношением у тебя все в порядке; оно куда ближе к
речи образованного американца, чем тот диалект, который я выучил ребенком.
Но я пойму всякого, от австралийца до йоркширца: произношение для меня не
проблема. Очень мило с твоей стороны. Душевно.
- Рад слышать. У меня есть некоторые способности к языкам, так что
особых хлопот и не было. Стараюсь разговаривать с каждым членом Фонда на
его родном языке. И привык быстро осваивать новые варианты.
- Да? Но все равно, очень любезно с твоей стороны, а то я уже
чувствую себя зверем в клетке - поговорить и то не с кем. Эти болваны, -
Лазарус кивнул в сторону двух техников-реювенализаторов, облаченных в
защитные костюмы и шлемы и в разговор не вступавших, - английского не
знают. С ними не поговоришь. Нет, длинный кое-что понимает, но запросто с
ним не поболтаешь. - Лазарус свистнул и ткнул пальцем в высокого. - Эй,
ты! Кресло для председателя, быстро! - И жестом подкрепил сказанное.
Высокий техник притронулся к пульту управления ближайшего к нему
кресла. Оно покатилось, развернулось и остановилось перед гостем.
Айра Везерел поблагодарил - Лазаруса, не техника, - уселся,
погрузившись в мягкие объятия кресла, и вздохнул.
- Удобно? - спросил Лазарус.
- Вполне.
- Хочешь перекусить - или выпить? Закурить? Может, все-таки нужен
переводчик?
- Нет, благодарю вас. А вы не хотите что-нибудь заказать?
- Не сейчас. Меня тут кормят, как гуся, один раз даже насильно
кормили, черти. Ну, раз все в порядке, приступим к беседе. - Лазарус вдруг
взревел: - Какого черта я делаю в этой тюрьме?
- Это не тюрьма, Лазарус, - спокойно ответил Везерел. - Это номер для
весьма важных персон в реювенализационной клинике Говарда, что в Новом
Риме.
- А я говорю - тюрьма. Только пруссаков не хватает. Вот хоть окно -