"Гелиодор. Эфиопика (Отрывки) (Пер.А.Егунова) " - читать интересную книгу авторамере, в состоянии получить в подарок.
- Я вполне способен получить подарок, - говорю я, - однако не понимаю, для чего ты шутишь со мной. - Я не шучу, - сказал он, - я говорю вполне серьезно и клянусь здешним богом, что все отдам, если сверх этого ты пожелаешь принять и другой дар, гораздо более ценный. Тут я рассмеялся, а на его вопрос о причине моего смеха отвечал: - Смешно, если ты, обещая такие дары, сверх того сулишь и награду, на много превосходящую самые дары. - Ты мне верь, - сказал он, - и сам поклянись в том, что используешь подарок наилучшим образом, именно так, как я тебе укажу. Я удивился, недоумевал, но все же поклялся, ожидая сокровищ. После того как я дал требуемую клятву, он ведет меня к себе и показывает девушку неизъяснимой, божественной красоты. По его словам, ей было семь лет, мне же казалось, что она приближается к возрасту невесты: так преизбыток красоты придает больший на вид рост. Я стоял в изумлении, не понимая происходящего и ненасытно созерцая представшую, а он повел такие речи: 31. - Девушку, которую ты видишь, чужестранец, мать бросила в пеленках, предоставив превратностям судьбы по причине, которую узнаешь немного позже, а я случайно нашел и взял, так как нельзя было мне оставить в опасности душу, уже воплотившуюся в человеке: ведь в этом заключается одно из предписаний наших гимнософистов, слушателем которых незадолго до этого я удостоился быть. К тому же у младенца горел яркий божественный свет в очах. Когда я осматривал его, он ясно и нежно взирал на меня. При девочке было ожерелье из камней, которое я только что тебе письменами и повествованиями о девочке. Мать, думается мне, позаботилась ради дочери об этих знаках и приметах. Прочитав письмена и узнав, откуда она и чья, я увез ее в усадьбу, далеко отстоявшую от города, передал на воспитание своим пастухам и наказал никому о ней не говорить. Бывшие при ней приметы я удержал при себе, чтобы они не навлекли на девушку чьих-либо козней. На первых порах так она была укрыта. Когда же с течением времени начал обнаруживаться необыкновенный расцвет подраставшей девочки (красоту нельзя скрыть, даже спрятав ее под землей; она и оттуда, мне кажется, засияла бы), то я, боясь, что о ней узнают и погибнет и сама она, да и я испытаю какую-нибудь неприятность, добился, чтобы меня отправили послом к египетскому сатрапу. Я прибываю, везя ее с собой и намереваясь устроить ее судьбу. С сатрапом я немедленно начну переговоры, ради которых прибыл, - заняться этим у нас назначено на сегодня, тебе же и богам, так распорядившимся, я вручаю девочку с тем, чтобы, на основании бывшего у нас клятвенного договора, ты обращался с ней, как со свободнорожденной, выдал ее замуж за свободнорожденного - на этих условиях ты получаешь ее от меня, а вернее - от бросившей ее матери. Верю, что ты будешь соблюдать наше соглашение: я полагаюсь на клятву, и, кроме того, в течение многих дней, которые ты здесь провел, я убедился, что у тебя подлинно греческий образ мыслей. 32. Так я и сделал, взял девочку и, закутав, повел к себе. В тот день я ухаживал за ней, сильно радуясь и воздавая богам великую благодарность, и с тех пор дочерью я признал ее и назвал. |
|
|