"Эрнест Хемингуэй. В чужой стране" - читать интересную книгу автораЭрнест Хемингуэй.
В чужой стране ----------------------------------------------------------------------- Ernest Hemingway. The Strange Country (1927). Пер. - Л.Кислова. В кн. "Эрнест Хемингуэй". М., "Правда", 1984. OCR spellcheck by HarryFan, 14 November 2000 ----------------------------------------------------------------------- Осенью война все еще продолжалась, но для нас она была кончена. В Милане осенью было холодно и темнело очень рано. Зажигали электрические фонари, и было приятно бродить по улицам, разглядывая витрины. Снаружи у магазинов висело много дичи, мех лисиц порошило снегом, и ветер раздувал лисьи хвосты. Мерзлые выпотрошенные оленьи туши тяжело свисали до земли, а мелкие птицы качались на ветру, и ветер трепал их перья. Была холодная осень, и с гор дул ветер. Все мы каждый день бывали в госпитале. К госпиталю можно было пройти через город разными путями. Две дороги вели вдоль каналов, но это было очень далеко. Попасть в госпиталь можно было только по какому-нибудь мосту через канал. Мостов было три. На одном из них женщина продавала каштаны. Около жаровни было тепло, и каштаны в кармане долго оставались теплыми. Здание госпиталя было старинное и очень красивое, и мы входили в одни ворота и, перейдя через двор, выходили в другие, с противоположной старым зданием стояли новые кирпичные корпуса, и там мы встречались каждый день, и были очень вежливы друг с другом, расспрашивали о здоровье, и садились в аппараты, на которые возлагались такие надежды. К аппарату, в котором я сидел, подошел врач и спросил: - Чем вы увлекались до войны? Занимались спортом? - Да, играл в футбол, - ответил я. - Прекрасно, - сказал он, - вы и будете играть в футбол лучше прежнего. Колено у меня не сгибалось, нога высохла от колена до щиколотки, и аппарат должен был согнуть колено и заставить его двигаться, как при езде на велосипеде. Но оно все еще не сгибалось, и аппарат каждый раз стопорил, когда дело доходило до сгибания. Врач сказал: - Все это пройдет. Вам повезло, молодой человек. Скоро вы опять будете первоклассным футболистом. В соседнем аппарате сидел майор, у которого была маленькая, как у ребенка, рука. Он подмигнул мне, когда врач стал осматривать его руку, помещенную между двумя ремнями, которые двигались вверх и вниз и ударяли по неподвижным пальцам, и спросил: - А я тоже буду играть в футбол, доктор? Майор был знаменитым фехтовальщиком, а до войны самым лучшим фехтовальщиком Италии. Врач пошел в свой кабинет и принес снимок высохшей руки, которая до лечения была такая же маленькая, как у майора, а потом немного увеличилась. Майор взял здоровой рукой снимок и посмотрел на него очень внимательно. |
|
|