"Эрнест Хемингуэй. Непобежденный" - читать интересную книгу автора - Выбирают лошадей. Дерутся кому достанется самый резвый скакун, -
ухмыльнулся Эрнандес. Мулы под щелканье бичей и звон колокольчиков галопом проскочили в ворота, мертвый бычок взрыл борозду в песке Как только провезли быка, все выстроились для выхода. Впереди стояли Мануэль и Эрнандес. За ними - члены их куадрилий, перекинув через руку тяжелые плащи. Позади всех - четыре пикадора верхами, стальные наконечники отвесно поднятых копий поблескивали в полумраке конюшни. - Почему это Ретана скупится на освещение, лошадей не разглядишь, - сказал один из пикадоров. - Он знает, что мало радости разглядывать его кляч, - ответил другой пикадор. - Эта дохлятина подо мной едва на ногах держится, - сказал первый пикадор. - Какие ни на есть, а лошади. - Лошади-то они лошади. Они болтали в темноте сидя на своих тощих лошадях. Сурито молчал. У него была единственная надежная лошадь. Он успел испытать ее в загоне, она слушалась повода и шпор. Он снял повязку с ее правого глаза и перерезал веревки, которыми ее уши были плотно притянуты к голове. Это была хорошая, крепкая лошадь, крепко стоявшая на ногах. Больше ему ничего не нужно. Он непременно удержится на ней до конца боя. Сидя в высоком стеганом седле под тусклым фонарем, дожидаясь выхода на арену, он мысленно проделал весь бой. Другие пикадоры, справа и слева от него, Оба матадора стояли рядом впереди своих куадрилий, одинаково подхватив плащи левой рукой. Мануэль думал о трех юношах позади него. Все трое были мадридцы, как Эрнандес, лет по девятнадцати. Один из них, цыган, спокойный, сдержанный, смуглолицый, понравился Мануэлю. Он обернулся. - Как тебя зовут? - спросил он цыгана. - Фуентес, - ответил цыган. - Хорошее имя, - сказал Мануэль. Цыган улыбнулся, показывая белые зубы. - Когда бык выйдет, перехвати его и погоняй немножко, - сказал Мануэль. - Хорошо, - сказал цыган. Лицо его стало серьезным. Он начал думать о том, что будет делать на арене. - Начинают, - сказал Мануэль Эрнандесу. - Ну что ж, идем. Подняв голову, покачиваясь в такт музыке, размахивая правой свободной рукой, они вышли на арену, ступая по желтому песку под дуговыми фонарями; за ними двинулись куадрильи, позади - пикадоры верхами, а после всех - служители и позвякивающая упряжка мулов. Толпа аплодировала Эрнандесу, когда они шли через арену. Они выступали горделиво, покачиваясь в такт музыке, глядя прямо перед собой. Они поклонились президенту, и шествие распалось на составные части. Матадоры подошли к барьеру и сменили тяжелые мантии на легкие боевые плащи. Мулов увели с арены. Пикадоры на коротком галопе объехали вокруг арены, и двое из них ускакали обратно в ворота. Служители разровняли песок. Мануэль выпил стакан воды, поданный ему одним из подручных Ретаны, |
|
|