"Крис Хендерсон. Зубочистка для людоеда ("Джек Хейджи" #05) " - читать интересную книгу автора - Простите, сэр, а вы не знакомы с этим самым Джеком Хейджи?
- Как же, как же, - отвечал я. - Горжусь знакомством с таким человеком. - А вы не знаете случайно, он сейчас у себя? - Нет его, - сказал я. - Мы с ним собирались закатиться куда-нибудь, но я его не застал. Секретарша сказала: он в Бруклине. Поехал брать Шефа. Молодые люди, страшно воодушевившись, стали спрашивать, с кем имеют честь и где именно будет происходить задержание. Я назвался Мэтью Суэйном и отправил их в ресторанчик на углу Ностранд и Лафайетт-авеню. Репортеры прыгнули в свой фургон и рванули по указанному адресу. Мэтью Суэйн - имя моего любимого героя научно-фантастических романов. Пусть-ка эти борзые ребята сошлются на него - сядут в лужу. А авеню Ностранд и Лафайетт пересекаются в квартале чернокожих. Местечко до того опасное, что патрульные полицейские выступают там исключительно квартетом. Местная шпана будет рада появлению двух белобрысых симпатичных джентльменов до смерти. Только вот вопрос - до чьей? Впрочем, я не слишком тревожился за репортеров. Хороший журналист сначала проверяет источник информации, а потом уже кидается очертя голову на место происшествия. Улыбнувшись про себя, я подумал: "Ну, а если нет, то двумя плохими журналистами на свете станет меньше". * * * В кабинете капитана Тренкела жужжал, смещаясь от центра влево, вентилятор. Каждые полминуты лопасти задевали за край металлического стеллажа и издавали жалобный звук, словно протестуя против такого помещении участка. Я давным-давно отвык целоваться. Я не жаловался Рэю, даже когда он находился в добром расположении духа, а уж сегодня, когда все обстояло иначе, - и подавно. Он посмотрел на меня - с бровей у него градом катился пот, - потом устремил взор на бумажный стаканчик, ворчанием выразил свое неудовольствие от того, что он пуст, смял его и, не целясь, швырнул в корзину. - Ты очень умный, да, Джек? - начал он. - Стараемся. А что? - Помолчи, ради Бога. Не вступай со мной в перепалку. У меня нет на это времени. И знаешь, почему? - Потому, наверно, что ты занят. - Ага. А чем я занят, ты не догадываешься? Наверно, догадываешься, раз вызвался мне помочь. Ну, и когда ты притащишь его ко мне на допрос? Надо полагать, скоро? - О чем ты, Рэй? Я не понимаю. - Отлично все понимаешь, не придуривайся! Об этом вампире, об этом убийце-гастрономе, о маньяке-ценителе изысканной кухни! Ты почему, кстати, не на авеню Лафайетт, угол Ностранд, а? Ты же, кажется, должен был там его повязать? По крайней мере, так нас оповестили по радио! В ответ я только вздохнул. Рэй извлек из верхнего ящика здоровенную бутыль без этикетки. У него было странноватое, на мой взгляд, обыкновение сливать туда все, что плескалось на донышке других бутылок. За годы нашего знакомства цвет жидкости варьировался от прозрачного до лилового. Сегодня она сверху была янтарной, а на дне - темно-коричневой. Капитан глотнул из |
|
|