"Вирджиния Хенли. Соблазненная " - читать интересную книгу автора

ничего голове не будет", - передразнила Роз.
Глаза Антонии лучились смехом. Щелкнув пальцем по белоснежному локону
водруженного на туалетном столике сооружения и скорчив милую гримаску,
девушка шутливо заметила:
- О Роз, мне так хотелось надеть свой первый в жизни парик, а теперь ты
начисто отбила у меня охоту.
- Вот и хорошо! Это же всего лишь уродливые поделки из конского волоса,
пеньки и пудры, собирающие всякую заразу. Я возблагодарю Бога, когда они
выйдут из моды. Хотя бы днем-то их перестали носить.
- Думаю, ты просто хочешь меня подбодрить. Герцогиня Девонширская -
известная красавица, и, уж я знаю, на ее открывающем сезон балу, что
состоится на той неделе, будет полно разодетых и разукрашенных дам.
Антония испытывала неуверенность относительно своей внешности, просто
не понимая, как она красива. Всю жизнь ей говорили вещи вроде: "Как жаль,
что цветом волос ты не пошла в мать" или "Ты выдалась ростом с брата, а,
помнится, матушка твоя изящна, как котенок".
- Не все они настоящие леди, дорогая, - холодно протянула Роз. - И уж
меньше всего сама Джорджиана! К тому же придется состязаться не с женщинами,
а с мужчинами. "Скиффи" Скеффингтон вымазал лицо свинцовыми белилами, от
него воняло как от мускусного кота, а беспутная компания из Карлтон-хауза
все до одного щеголяли красными высокими каблуками.
- Скиффи. Какое нелепое имя, - заметила Антония. - Не терпится его
увидеть.
- Не такое нелепое, как настоящее имя бедняги. Его зовут Ламли, -
поделилась секретом Роз. - Можешь не верить, он притащил с собой табакерку,
трость со шпагой внутри, носовой платок, веер, гребень, коробочку для мушек
и муфту. Словом, что твой фокусник из цирка!
- Опять преувеличиваешь. Уверена, что муфту он носит только зимой.
- Вот и нет. Что до самого последнего крика моды в "Лондонском
журнале", так это летняя муфта из лебяжьего пуха. Когда будем на следующей
неделе в городе, нужно тебе купить. Теперь самый шик слыть чудаком, да разве
это удивительно, когда сам король Георг - буйно помешанный? - Не переводя
дыхания, Роз продолжала: - Пускай зайдет Молли. Хочу посмотреть, как там
новое бальное платье.
Антония чувствовала, как внутри растет приятное волнение. Еще несколько
недель назад поездка из Стоука в городское имение в Лондоне означала лишь
возможность походить по книжным магазинам в поисках книг о красивых,
величественных зданиях, их обстановке, о садах и парках, которыми Антония
так восхищалась. Теперь ее бабушка, леди Розалинд Рэндольф, вместе с самой
своей близкой подругой, леди Франсис Джерси, решили, что Антония уже выросла
для своего первого бального сезона. И вот, вместо того чтобы целыми днями
скакать на коне или ходить под парусами с братом-близнецом Антони, она
бесконечно простаивает на примерках бальных платьев, берет уроки танцев и
выслушивает советы, как заставить подходящего молодого лорда предложить ей
руку и сердце.
Позвали горничную, поверх нижнего белья накинули на Антонию белое с
серебром творение из тюля, убрали волосы под модно завитой парик, осыпали
его пудрой, закрыв лицо стеклянным колпаком, потом выбрали мушку и аккуратно
приклеили ее в уголке губ, ради кокетства.
Все трое повернули головы к дверям спальни, услыхав знакомый стук