"Вирджиния Хенли. Брачный приз ("Плантагенеты" #3) " - читать интересную книгу автора

- Словно намереваюсь затащить вас в постель? Какое самомнение!
По-моему, вы - ледяная дева, сердце которой следует растопить. Я направлялся
в купальни, так что, если хотите присоединиться, буду рад. Думаю, горячая
вода - лучшее для вас лекарство.
Розамонд занесла руку, намереваясь пощечиной стереть вызывающую
ухмылку, но незнакомец в мгновение ока перехватил ее пальцы и поднес к
губам.
- М-м-м... миндаль и абрикосы... просто съесть хочется. - Он приоткрыл
рот, будто собирался укусить ее. Блеснули белоснежные зубы.
- Немедленно отпустите меня, грубое животное, или я закричу!
- В надежде, что достойный сэр Рикард примчится спасать вас? -
издевательски бросил он.
- Вы гнусный ублюдок! - взорвалась Розамонд - Я не нуждаюсь ни в чьей
помощи!
Она вскинула колено, коснувшись гульфика, защищавшего его мужское
достоинство. При мысли о том, что могла натворить строптивица, в глазах
рыцаря вспыхнуло изумрудное пламя. Розамонд ответила сладчайшей улыбкой и,
прежде чем уйти, опустила многозначительный взгляд вниз, к его бедрам,
плотно обтянутым шоссами.
- Думаю, горячая вода - лучшее лекарство для подобных недугов.
Он посмотрел вслед спускавшейся по каменным ступенькам стройной девушке
и покачал головой, одновременно разгневанный и восхищенный ее неукротимым
нравом.
- Ничего, моя прелестная ведьма, погоди, мы еще сведем счеты.
Ярость исчезла так же неожиданно, как и появилась, и мужчина,
рассмеявшись, последовал за Розамонд.
В конце дня женщины, по обычаю, собрались в соляре *. Графиня имела
портниху и дюжину швей, но и все служанки прекрасно владели иглой и могли
вышить рукава или починить шпалеру, а молодых девушек обучали этому
искусству. Для них это было лучшим временем дня, ведь в соляре женщины могли
вдоволь поболтать и обменяться сплетнями. На этот раз они взволнованно
трещали, перебивая друг друга. Розамонд скоро узнала, что в замок прибыл
наследник престола, и, судя по описанию, лорд Эдуард напоминал юного бога. А
спутники его были настолько красивы, что банщицы едва не подрались, споря,
кому их мыть.
______________
* Нечто вроде нынешней гостиной, где занимались рукоделием.

Взгляды присутствующих обратились за подтверждением к Берте, молодой
дородной матроне. Берта не могла дождаться своей очереди немного приукрасить
всю историю.
- Лорд Эдуард называл одного из мужчин Диком, а другого Родом *. Ну до
чего же подходящие имена, лучше не придумаешь!
______________
* Эвфемизмы для обозначения пениса.

Уголки губ Розамонд чуть приподнялись в улыбке.
- А я думала, что о мужчинах судят по их уму, - заметила она.
Ее служанка Нэн подмигнула:
- Предпочитаю мускулы мозгам в любое время суток! Пойдем, мой