"Вирджиния Хенли. Брачный приз ("Плантагенеты" #3) " - читать интересную книгу автора - Словно намереваюсь затащить вас в постель? Какое самомнение!
По-моему, вы - ледяная дева, сердце которой следует растопить. Я направлялся в купальни, так что, если хотите присоединиться, буду рад. Думаю, горячая вода - лучшее для вас лекарство. Розамонд занесла руку, намереваясь пощечиной стереть вызывающую ухмылку, но незнакомец в мгновение ока перехватил ее пальцы и поднес к губам. - М-м-м... миндаль и абрикосы... просто съесть хочется. - Он приоткрыл рот, будто собирался укусить ее. Блеснули белоснежные зубы. - Немедленно отпустите меня, грубое животное, или я закричу! - В надежде, что достойный сэр Рикард примчится спасать вас? - издевательски бросил он. - Вы гнусный ублюдок! - взорвалась Розамонд - Я не нуждаюсь ни в чьей помощи! Она вскинула колено, коснувшись гульфика, защищавшего его мужское достоинство. При мысли о том, что могла натворить строптивица, в глазах рыцаря вспыхнуло изумрудное пламя. Розамонд ответила сладчайшей улыбкой и, прежде чем уйти, опустила многозначительный взгляд вниз, к его бедрам, плотно обтянутым шоссами. - Думаю, горячая вода - лучшее лекарство для подобных недугов. Он посмотрел вслед спускавшейся по каменным ступенькам стройной девушке и покачал головой, одновременно разгневанный и восхищенный ее неукротимым нравом. - Ничего, моя прелестная ведьма, погоди, мы еще сведем счеты. Ярость исчезла так же неожиданно, как и появилась, и мужчина, В конце дня женщины, по обычаю, собрались в соляре *. Графиня имела портниху и дюжину швей, но и все служанки прекрасно владели иглой и могли вышить рукава или починить шпалеру, а молодых девушек обучали этому искусству. Для них это было лучшим временем дня, ведь в соляре женщины могли вдоволь поболтать и обменяться сплетнями. На этот раз они взволнованно трещали, перебивая друг друга. Розамонд скоро узнала, что в замок прибыл наследник престола, и, судя по описанию, лорд Эдуард напоминал юного бога. А спутники его были настолько красивы, что банщицы едва не подрались, споря, кому их мыть. ______________ * Нечто вроде нынешней гостиной, где занимались рукоделием. Взгляды присутствующих обратились за подтверждением к Берте, молодой дородной матроне. Берта не могла дождаться своей очереди немного приукрасить всю историю. - Лорд Эдуард называл одного из мужчин Диком, а другого Родом *. Ну до чего же подходящие имена, лучше не придумаешь! ______________ * Эвфемизмы для обозначения пениса. Уголки губ Розамонд чуть приподнялись в улыбке. - А я думала, что о мужчинах судят по их уму, - заметила она. Ее служанка Нэн подмигнула: - Предпочитаю мускулы мозгам в любое время суток! Пойдем, мой |
|
|