"Вирджиния Хенли. Блестящая партия" - читать интересную книгу автора

- Больше всего мне жаль, что в этом мире любовь и брак не идут рука об
руку.
- Au contraire![1] Ласкать жену - это одно из самых больших
удовольствий в жизни, если ты не ее муж, - насмешливо проговорил Расселл.
Сестры Гордон собрались вокруг новобрачной. Джорджина поцеловала Луизу
в щеку.
- Теперь ты леди Броум, не подвластная матушке. Желаю тебе расправить
крылья, как бабочка.
Шарлотта насмешливо фыркнула.
- Вы с ней никогда не были во власти матушки. Что бы вы с ней ни
задумали, это всегда было связано с волнением и безрассудством.
- Зачинщицей была Джорджи, - возразила Луиза. - Я только участвовала в
ее замечательных выдумках, чтобы развлечься.
- Я с легкостью могу тебе поверить. Джорджина - это тройная угроза.
Малышка обладает красотой и смелостью нашей матушки.
- Ты забыла о моем чувстве юмора, - возразила Джорджина.
- И это у тебя тоже от матушки. - Шарлотта кивнула в сторону матери. -
Посмотри на нее - в данный момент она дает аудиенцию особе королевской
крови.
- Дорогая сестра, мне бы хотелось получить от тебя приглашение в
Мэрилибон-Мэнор, где вы с семьей проводите лето. Меня не увлекает
перспектива остаться единственным птенцом под матушкиным крылышком. Как ты
думаешь, Леннокс не станет возражать против того, что я погощу у вас, а?
- Нет, конечно. Тем более что он с головой ушел в этот проклятый
крикетный клуб Мэрилибона, который основал в Дорсете. Дети будут вне себя от
радости, если ты приедешь, так что, наверное, я смогу заставить себя
выносить твое общество две недели.
- Джорджина, тебе всегда рады в замке Кимболтон, - напомнила ей сестра
Сьюзен.
- О, не бойся, ты и твой красавец герцог Манчестер будете следующими в
моем списке.
- Хм. Красив тот, кто красиво поступает, - заявила Сьюзен, покачав
головой, как бы говоря, что замужняя жизнь состоит не только из блаженства.
- Ах, прошу тебя, никаких жалоб в присутствии новобрачной. Ты вызовешь
у нее отвращение к семейной жизни, - сказала Шарлотта.
Джорджина свистнула:
- Если у нее не появилось отвращения к семейной жизни, когда она
наблюдала за нашими родителями, тривиальные беды герцога и герцогини
Манчестер не произведут на нее большого впечатления.
- Святая правда. - Шарлотта посмотрела на Мэдлин, которая овдовела и
снова вышла замуж в прошлом году. - Ты второй раз замужем. Ты, конечно же,
могла бы произнести несколько мудрых слов, чтобы приободрить новобрачную.
- Живи в деревне и держи мужа подальше от лондонской политики,
продажных женщин и частных игорных домов.
Джорджина посмотрела на мать, стоявшую в противоположном конце зала.
"Слава Богу, политику я нахожу такой же увлекательной, как она".
Джорджина закрыла глаза и постояла так, пока не прошло стеснение в
груди. Несмотря на ее общительную натуру, отчужденность родителей с тех пор,
как она была ребенком, сделала ее ранимой и зачастую вызывала в ней чувство
неуверенности. "Но я никогда не позволю выдать меня замуж без любви, -