"Ричард Хенрик. Нырок в забвение " - читать интересную книгу автора

образом, для получения единого нагашиами пришлось сшить сто шестьдесят
танов. Начало и конец каждого тана был помечен белым буйком. Под каждым
буйком крепились красный флажок с номером, миниатюрный проблесковый маячок
на батарейках и радиоантенна для подачи сигналов на пеленгатор, находившийся
в рубке "Хари Мару".
Во время отдачи трала за борт по морю стелился густой серый туман. Вся
процедура заняла более часа. По обычаю, сендо для пущего везения обрызгал
сеть саке, чашка с которой стояла у небольшого алтаря Шинто возле мостика.
Самыми молодыми рыбаками на борту траулера были семнадцатилетние
близнецы Тоши и Юкио Танака из Нахи, что на Окинаве. Они принадлежали к
династии потомственных кальмароловов, к которой относился и сам сендо, их
дядя. Юноши всего лишь второй раз в жизни выходили на лов, и считали это
большим событием в жизни. Это было особенно заметно, когда после постановки
трала они, стоя у леерного ограждения, с нетерпением ждали появления первого
кальмара.
- Какое утро, - заметил Тоши, вглядываясь в море. - Туман настолько
густ, что мы не увидим восхода солнца.
Юкио озабоченно ответил:
- А ты чего ожидал, брат! В этих краях море постоянно затянуто туманом.
- Надеюсь, ты все же не веришь, что море здесь - прибежище демонов? -
пошутил Тоши.
- Можешь смеяться, сколько хочешь, Тоши. Но для меня это место всегда
будет Мано Уми - морем дьявола.
- Да будет тебе, Юкио. Ты рассуждаешь, как старая суеверная бабка.
- Тогда почему все рыбаки такие мрачные сегодня? - спросил Юкио. - Даже
дядю проняло. Я еще ни разу не видел, чтобы он выливал на сеть целую бутылку
саке.
- А по-моему, во всем виноваты американцы с канадцами, - убежденно
произнес Тоши. - Если бы не их несправедливые протекционистские законы, мы
бы сейчас спокойно ловили кальмаров у берегов Калифорнии или Британской
Колумбии, а не в этих коварных водах.
- А как ты объяснишь таинственные исчезновения сотен кораблей и
самолетов в этой части Тихого океана? - спросил Юкио.
- Все объясняется природными факторами, брат. На дне океана полно
подводных вулканов и глубочайших провалов. Здесь проходят мощные течения и
часто случаются внезапные штормы, во время которых чудовищные волны способны
в мгновение ока поглотить крупные суда. Вот этими-то природными явлениями и
могут объясняться исчезновения, о которых ты говоришь.
Не успел Юкио возразить брату, как к ним подошел их дядя. Сендо "Хари
Мару" отличался крепким телосложением, несвойственной японцам черной
окладистой бородой и добрыми карими глазами. Старый моряк напряженно
вглядывался в окутанное туманом море, сосредоточив внимание на одной из
мигалок, едва заметной даже вблизи.
- Ну, племяннички, что вы думаете по поводу этого великолепного утра?
Первым заговорил Тоши:
- Да вот братишка боится, что в этих водах скрывается демон, который
только и ждет подходящего момента, чтобы утащить нас на дно.
Не может быть, - проговорил сендо и перевел добрый взгляд на Юкио. - Не
бойся Мано Уми, племянник. В твоем возрасте я тоже слышал страшные Легенды о
морских демонах, якобы обитающих в этих водах. Мне не раз снились кошмары, в