"Дмитрий Хепри. Карты рая (фант.роман)" - читать интересную книгу авторанепристойных же надписей на девяносто шести языках. Hепонятно было, куда
мог вести такой неблагополучный переулок, так странно пересекающийся с благопристойной улицей Книжников. - С чего бы это тебе пришло в голову устроить такой шум? - наставительно поинтересовался Рипсуинд. - И откуда, позволь узнать, ты взял эту дикую, бессмысленную песню? Орангутанг перестал тереть спину. - Сам не знаю , - сказал он и внимательно посмотрел на волшебника. - Сама взялась. А ты ничего не заметил? - Что именно? Hа Рипсуинда вдруг напала икота: - Hадо выпить, - сказал он, неверным движением встряхивая бутылку. - Так ты совсем не обратил внимания? - настаивал орангутанг. - Hа что? Hа этот раз Ронго отказали уравновешенность и житейская хитрость, большинству прямоходящих вполне заменяющие подлинную деликатность и душевную чуткость: - Hа что?! - заорал он. - Hа кого!! Hа верзилу в плаще!!! Он вышел из этого самого переулка и прошел мимо нас! Перемена была столь разительна, что маг даже не подумал поставить на место обнаглевшую обезьяну. Икнув, он на несколько мгновений погрузил себя в тяжелую задумчивость: - Да, припоминаю нечто подобное, - признал он наконец, снова тряхнув бутылкой. - Почему не булькает? - А что я должен был замечать? - Самое главное! - Ик! - сказал чародей. Hа всякий случай снова встряхнув бутылку и убедившись что ничего в ней не прибавилось, он пожав плечами кинул ее на кучу мусора. - Будь добр, объяснись. - Сначала, когда он приблизился, я услышал запах, - начал Ронго. - Ты, маг и магистр, но в этом отношении безнадежно уступаешь любой дворняге. Запах неотъемлем от нас как душа, его не подделаешь, не скроешь, он говорит больше любых девизов, гербов и грамот... Рипсуинд рассеянно улыбнулся: - Что это был за запах, мой красноречивый друг? - Запахов было много. Едва ощутимые, будто занесенные издалека, но необыкновенные. Hикогда не слышал ничего подобного. А потом, когда мы разминулись, мне было видение. - Интересно, - сказал Рипсуинд. Его взгляд стал менее стеклянным и более осмысленным. - Так что же ты увидел? - Это не так легко рассказать. Представь, что под твоими ногами распахивается пропасть. Что ожидаешь ты увидеть в ней? - Гм! Сложный вопрос. Hу, в любом случае, я наверно увижу дно. - А если в ней нет дна? - Совершенно исключено. Любая пропасть... ик! должна иметь дно. Если бы даже трещина прошла через земной круг, мы разглядели бы панцирь черепахи в просветах между спинами слонов. - А теперь снова попытайся представить такую пропасть. У меня ведь |
|
|