"Джеймс Херберт. Возвращение призраков ("Дэвид Эш" #02)" - читать интересную книгу автора - Не очень. Подождите, я только положу эти цветы, и мы пойдем.
Он смотрел, как она пробирается между могил, ее движения соответствовали ее имени*, белая рубашка и голубая юбка ярко выделялись на фоне серых прогнивших надгробий. Немного отойдя, Грейс остановилась и, наклонившись, положила букет, потом выпрямилась, но осталась стоять, склонив голову, словно в молитве. ______________ * Грейс (Grace) по-английски значит "грация". Возвращаясь назад, она спугнула сидевшую на могильной плите бабочку, и та запорхала вокруг, белая и нежная в солнечных лучах. Эш увидел, что женщина улыбается, а ее губы словно что-то говорят. Бабочка сделала два круга вокруг нее, а потом улетела прочь и исчезла в высокой траве на краю кладбища. Грейс Локвуд улыбалась Эшу и рассматривала его с таким интересом, что он едва не смутился. - Я никогда не встречала охотников за привидениями, - сказала она приблизившись. - Я их представляла совсем не такими. - Вы думали, я буду в кепке или, может быть, в черной шляпе. - По крайней мере, с бородой. Да, и с Библией под мышкой. - Извините, что разочаровал вас. - Не разочаровали. - Она кивнула в сторону деревни. - У вас уже было время посмотреть наши места? - Я видел кое-что по дороге сюда. Необычно. Удивительно, что у вас тут нет туристов. экскурсоводов. - Могу понять, почему. Слит несомненно привлек бы многих, особенно американцев и японцев. Они бы влюбились в истинный кусочек старой Англии. - Мы ценим свой покой. - Она посмотрела ему через плечо, словно обеспокоившись. - Мы чуть ли не прячемся, и здешние жители тоже стараются хранить секрет. - Секрет? - То как здесь прелестно. У нас тесная община, мистер Эш, и, как правило, гостеприимство не распространяется на чужих. Он робко улыбнулся: - Могу это подтвердить. Даже хозяин гостиницы в "Черном Кабане" будто бы не обрадовался, что я сниму у него комнату. - Вы остановились там? Эш кивнул. - Том Джинти - хороший человек. Сначала кажется немного грубоватым, но вполне дружелюбен, когда познакомишься. Эш воздержался от замечания, что при упоминании имени преподобного Локвуда дружелюбие Джинти осталось лишь внешним, и сменил тему: - Эти цветы - родственнику или другу? Вопрос застал ее врасплох. - О, это моей матери. Она умерла в прошлом году. Так пойдемте? Она направилась к воротам, и Эш на шаг отстал. - Мне очень жаль, - сказал он, ненавидя эти общие слова. - Жаль, что спросили или что моя мать умерла? - Очевидно, она тоже не |
|
|