"Джеймс Херберт. Оставшийся в живых" - читать интересную книгу авторакакого-то мужчину. У него во время рыбалки случился сердечный приступ.
- Вряд ли рыбалку можно отнести к тем видам спорта, где можно получить сердечный приступ. - Это был грузный мужчина, даже чересчур грузный, а с такими подобное может произойти в любой момент. - Ладно, продолжай. - Э-э, еще викарий, тот самый, который пришел на помощь девушке. Так вот, сегодня утром его нашли без сознания в его же церкви. Он еще толком не очухался, так что, Бог знает, что с ним произошло! Может, психическое перенапряжение. В последнее время ему пришлось много общаться с этими свихнувшимися горожанами, да к тому же утром он прочел заупокойную молитву по утопленнику. Не говоря уже о том, что ему пришлось пережить в ту ночь катастрофы - ведь самолет рухнул прямо позади его церкви. Раньше или позже он должен был сломаться. Теперь они шли по старому железнодорожному мосту. - А что ты имел в виду, когда сказал, что он еще не вполне очухался? - спросил Келлер. - Он что, еще без сознания? - Нет, - после короткой паузы ответил Тьюсон. - Но он все еще лопочет как помешанный. Келлер остановился и уставился в воду. - И теперь эти двое вывалившихся - или выпрыгнувших - из окна. Ты не находишь здесь ничего странного? - Ну конечно же, все это довольно странно! Господи, надо быть дураком, чтобы отрицать это! Но я отношу все это насчет своего рода массовой истерии. - Тьюсон оперся спиной о перила моста и искоса взглянул на столетий, не происходило никаких катастрофических событий, и вдруг однажды ночью, нате вам, крупнейшая в Великобритании катастрофа, и прямо у их порога. Естественно, это не могло не повлиять на них самым неожиданным образом. Я хочу сказать, они оказались психологически совершенно не подготовленными к восприятию бедствия подобных масштабов. И в результате - выплыли на поверхность все их скрытые неврозы, все их глубоко запрятанные эмоции. Произошло что-то вроде цепной реакции, и начало ей положила авиакатастрофа. Келлер оторвал взгляд от воды и холодно посмотрел на собеседника. - То, что ты говоришь, звучит ужасно, - сказал он, слегка улыбаясь. - Да брось ты, Дэйв! Ну что тут еще может быть? Заколдованное поле? Ты что, в это веришь? - Я и сам уже не знаю, во что верю, Харри. - И он двинулся дальше. Тьюсон с досадой хлопнул себя по бедрам и последовал за Келлером. Наконец они добрались до гостиницы, и, проходя через холл, Тьюсон распорядился, чтобы к нему в номер принесли большую порцию виски, потом, секунду помедлив, заказал и вторую. Они вошли в лифт и поднялись на пятый этаж. Тьюсон не оставлял попыток убедить Келлера, что между этими происшествиями нет никакой связи, кроме общей атмосферы истерии, охватившей город! * * * Келлер прервал его, спросив, уверен ли он в том, что все жертвы |
|
|