"Фрэнк Херберт. Дом глав Дюны (Дюна-6)" - читать интересную книгу автораона наблюдает двух гхола.
Достаточно знать, что такое возможно - что человек может воспитать в себе чувства, позволяющие "видеть" не-корабли и другие формы подобной защиты; одно это знание способно оказать дестабилизирующий эффект на их Вселенную. Это бесспорно наведет Чтимых Матр на след беглецов. Во Все- ленной было множество отпрысков Айдахо. Он всегда сетовал на то, что он "не какой-нибудь проклятый племенной жеребец в конюшне Сестер", однако достаточно послужил им в этом. Всегда полагая, что делает это для себя. Быть может, так оно и было. Любой отпрыск рода Атридесов мог обладать той способностью, которая, как полагал Совет, достигла своего расцвета в Тэге. Куда уходят месяцы и годы? И дни? Еще один урожай, и Сестры останутся в пустынном преддверии ада... Уже позднее утро, отметила Одрейд. К ней наконец пробились звуки и запахи Центральной. Люди - там, в коридоре. На кухне готовятся цыплята и капуста. Все как обычно. Все в норме. Но что было нормой для той, что уходила в видения даже сейчас, в часы работы? Дитя Моря не могло забыть Гамму, запахи моря, морские травы, выброшенные на берег прибоем, чистейший воздух с запахом озона, напол- нявший грудь и удивительная свобода, чувствовавшаяся в каждом шаге, жес- те, слове тех, кто был рядом с ней. Разговоры на берегу моря, рассужде- ния, произносимые в те мгновения, когда покачиваешься на морских волнах, приобретали неожиданную глубину; даже если предмет разговора был вовсе незначительным, в нем проскальзывало что-то возвышенное и чувствовались глубина и мудрость - словно подводные течения там, под тобой... Одрейд чувствовала, что обязана вспомнить ощущение собственного тела, ния, которые она знала там, вобрать в себя силу, которую изведала в дни своего невинного детства. Погрузив лицо в прозрачную соленую воду, задержав дыхание как могла долго, она плыла в омытом морем сейчас, уносившем прочь все горести и скорби. Это помогало полностью снять напряжение и стресс. Великий покой заполнил все ее существо. Я плыву - следовательно, я существую. Дитя Моря предупреждало, Дитя Моря давало покой и отдых. Она не смела себе признаться в том, насколько ей нужны были покой и отдых. Прошлой ночью Одрейд разглядывала свое лицо, отразившееся в окне ра- бочей комнаты - и была потрясена тем, какими впалыми стали ее щеки, как опустились вниз уголки рта; чувственные губы утончились, глубже стали прежде едва заметные морщинки... Все это - годы, тяжкий груз обязаннос- тей и усталость. Только глаза - совершенно синие, без белков, - горели все тем же молодым упорством, да тело оставалось по-прежнему сильным и гибким, да плечи не успели согнуться под бременем тяжких забот и долгих лет. Импульсивно Одрейд набрала символы вызова и взглянула на трехмерную проекцию, возникшую над ее столом: не-корабль на взлетном поле Дома Соб- раний, гигантское переплетение таинственных механизмов, корабль вне Вре- мени. За годы его полусна почва под ним превратилась в плотно утрамбо- ванную посадочную площадку и сам почти врос в нее. Он был похож на ог- ромный обрубок дерева, а мощности его были включены ровно настолько, чтобы укрыть его от настойчивых поисков - особенно от Гильдии Навигато- |
|
|