"Фрэнк Херберт. Под давлением" - читать интересную книгу автораДоктор Оберхаузен пришел к Рэмси на четвертый день подготовки. Помятая одежда делала его похожим на вытащенного из постели раввина. Он зашел тихо и уселся рядом с Рэмси, у которого на голове был учебный автомат с автоматической быстрой сменой слайдов. Рэмси отнял плотно прилегающую к лицу маску аппарата от глаз и повернулся к Оберхаузену. - А, верховный инквизитор. - Вам здесь удобно, Джонни? Слепые глаза глядели сквозь собеседника. - Нет. - И хорошо. Вы сюда не отдыхать прибыли. Стул под доктором затрещал, когда тот переместил свое тело. - Я прибыл по поводу Гарсии, офицера по техническому обеспечению в нашем экипаже. - С ним что-то не так? - Не так? Разве я сказал, будто что-то не так? Рэмси снял свой слайдопроектор и уселся поудобней. - Переходите к сути. - Ах, нетерпение юности. У тебя есть досье на Гарсию? - Вы же знаете, что есть. - Достань его, пожалуйста, и прочти, что у тебя имеется. Рэмси повернулся направо, взял папку с нижней полки кофейного столика и открыл ее. Фотография на внутренней стороне обложки представляла внешность, со смуглой кожей. Черные вьющиеся волосы. Сардоническая полуусмешка. Про таких говорят: в нем что-то от черта. Под фотографией заметка, сделанная почерком Рэмси: "Член команды по водному поло Истонского университета, выигравшей первенство. Увлекается гандболом". - Читай мне, - сказал доктор. Рэмси перевернул страницу и начал: - Возраст - тридцать девять лет. Начинал с рядового состава. Бывший оператор ЭВМ. Лицензия радиолюбителя. Родился в Пуэрто Мадрин, Аргентина. Отец, Хозе Педро Гарсия и Агуинальдо, крупный скотовод, владелец ранчо. Мать умерла при родах, когда Гарсии было три года. Вероисповедание: католик. Носит на шее четки. Перед каждой операцией просит благословения у священника. Жена: Беатриса, тридцать один год. - У тебя есть ее фотография? - Нет. - Жаль. Могу сказать, она довольно красива. Продолжай. - Учился в Нью-Оксфорде. Это объясняет его британский акцент. - Я весьма сожалел, когда Британские Острова были уничтожены, - сказал Оберхаузен. - Такая по-настоящему приятная культура. Солидная в своих основах. Нерушимая. Хотя это тоже признак слабости. Продолжай, пожалуйста. - Играет на волынке, - прочел Рэмси. Он поглядел на доктора. - А вот это уже странно: латиноамериканец, а играет на волынке! - Я не вижу в этом ничего плохого, Джонни. В некоторых случаях ничто так не успокаивает, как игра на волынке. Рэмси поднял глаза горе. |
|
|