"Фрэнк Херберт. Под давлением" - читать интересную книгу автора



Доктор Оберхаузен пришел к Рэмси на четвертый день подготовки. Помятая
одежда делала его похожим на вытащенного из постели раввина. Он зашел тихо
и уселся рядом с Рэмси, у которого на голове был учебный автомат с
автоматической быстрой сменой слайдов.
Рэмси отнял плотно прилегающую к лицу маску аппарата от глаз и
повернулся к Оберхаузену.
- А, верховный инквизитор.
- Вам здесь удобно, Джонни?
Слепые глаза глядели сквозь собеседника.
- Нет.
- И хорошо. Вы сюда не отдыхать прибыли.
Стул под доктором затрещал, когда тот переместил свое тело.
- Я прибыл по поводу Гарсии, офицера по техническому обеспечению в
нашем экипаже.
- С ним что-то не так?
- Не так? Разве я сказал, будто что-то не так?
Рэмси снял свой слайдопроектор и уселся поудобней.
- Переходите к сути.
- Ах, нетерпение юности. У тебя есть досье на Гарсию?
- Вы же знаете, что есть.
- Достань его, пожалуйста, и прочти, что у тебя имеется.
Рэмси повернулся направо, взял папку с нижней полки кофейного столика и
открыл ее. Фотография на внутренней стороне обложки представляла
худощавого коротышку - около пяти футов семи дюймов. Латиноамериканская
внешность, со смуглой кожей. Черные вьющиеся волосы. Сардоническая
полуусмешка. Про таких говорят: в нем что-то от черта. Под фотографией
заметка, сделанная почерком Рэмси: "Член команды по водному поло
Истонского университета, выигравшей первенство. Увлекается гандболом".
- Читай мне, - сказал доктор.
Рэмси перевернул страницу и начал:
- Возраст - тридцать девять лет. Начинал с рядового состава. Бывший
оператор ЭВМ. Лицензия радиолюбителя. Родился в Пуэрто Мадрин, Аргентина.
Отец, Хозе Педро Гарсия и Агуинальдо, крупный скотовод, владелец ранчо.
Мать умерла при родах, когда Гарсии было три года. Вероисповедание:
католик. Носит на шее четки. Перед каждой операцией просит благословения у
священника. Жена: Беатриса, тридцать один год.
- У тебя есть ее фотография?
- Нет.
- Жаль. Могу сказать, она довольно красива. Продолжай.
- Учился в Нью-Оксфорде. Это объясняет его британский акцент.
- Я весьма сожалел, когда Британские Острова были уничтожены, - сказал
Оберхаузен. - Такая по-настоящему приятная культура. Солидная в своих
основах. Нерушимая. Хотя это тоже признак слабости. Продолжай, пожалуйста.
- Играет на волынке, - прочел Рэмси. Он поглядел на доктора. - А вот
это уже странно: латиноамериканец, а играет на волынке!
- Я не вижу в этом ничего плохого, Джонни. В некоторых случаях ничто
так не успокаивает, как игра на волынке.
Рэмси поднял глаза горе.