"Геродот. Каллиопа (История, Книга 9) " - читать интересную книгу автора

из-за Ликида; афинские женщины, узнав о происшествии, знаками подстрекая и
забирая по пути с собой одна другую, явились к жилищу Ликида и побили камнями
его жену и детей.

6. На Саламин же афиняне переправились вот как. В ожидании прибытия
пелопоннесского войска афиняне оставались в Аттике. Но так как пелопоннесцы
все время медлили с помощью, попусту проводя время, а Мардоний наступал и, как
сообщали, стоял уже в Беотии, то афиняне перенесли свое имущество в безопасное
место, а сами переправились на Саламин. А в Лакедемон афиняне отправили послов
с упреками лакедемонянам за то, что те допустили вторжение варваров в Аттику,
не встретив врага в Беотии. Послы должны были, кроме того, напомнить им о
щедрых посулах персидского царя афинянам (в случае их перехода к персам). Да к
тому же еще объявить лакедемонянам: если те откажут в помощи, афиняне сами
найдут средство спасения.

7. Лакедемоняне же как раз справляли тогда праздник, именно Гиакинфии, и
для них важнее всего в то время было чествование божества (да и стена,
воздвигаемая в Истме, была почти готова, и на ней даже ставили зубцы
[башен])4. По прибытии в Лакедемон афинские послы вместе с мегарцами и
платейцами явились к эфорам и сказали вот что: "Послали нас афиняне и велели
передать вам, что царь мидян возвращает нам нашу землю и желает заключить с
нами союз на условиях полного равенства [обеих сторон], без обмана и
коварства. Он жалует нам кроме нашей земли еще и другую по нашему выбору. А мы
не приняли его предложений из благоговейного страха перед эллинским Зевсом и
потому, что измена Элладе для нас - отвратительное деяние. Мы отказались, хотя
эллины обижали нас и покинули на произвол судьбы и хотя мы знали, что мир с
царем нам выгоднее войны. Все же добровольно мы, конечно, не заключили мира с
персами. И [поэтому] наш образ действий и намерения по отношению к эллинам
честны и искренни. Вы же, напротив, были тогда в сильнейшей тревоге: как бы мы
не помирились с персидским царем. А после того как вам стали ясны наши
намерения (именно, что мы никогда не предадим Эллады) и так как стена на Истме
была почти готова, тогда вы стали совершенно безразличны к афинянам.
Договорившись с нами встретить персов в Беотии, вы покинули нас и допустили
варваров в Аттику. Поэтому-то афиняне в данный момент гневаются на вас: ведь
вы поступили нечестно. Афиняне требуют теперь, чтобы вы без промедления
послали войско и вместе с ними дали отпор врагу в Аттике. Но так как мы уже
[из-за вашей медлительности] опоздали вступить в Беотию, то на нашей земле
самым подходящим полем битвы будет Фриасийская равнина".

8. Выслушав эту речь, эфоры отложили ответ на следующий день, а потом -
снова на день. И так они поступали 10 дней, откладывая ответ со дня на день. А
в это время пелопоннесцы с великим усердием возводили стену на Истме и
закончили работы. И я по крайней мере не могу привести никакой иной причины,
почему спартанцы, когда Александр был в Афинах, всеми силами старались не
допустить примирения афинян с персами, а потом совершенно перестали заботиться
об этом, кроме той, что теперь они успели укрепить Истм и считали, что афиняне
им уже более не нужны. А когда Александр прибыл в Аттику, стена [на Истме]
была еще не готова, но работы, впрочем, велись усердно, так как спартанцы были
охвачены ужасом перед [нашествием] персов.