"Нора Хесс. Очарование нежности " - читать интересную книгу автора - Перед тем как вы тут грязной посудой займетесь, я покажу вам, что
делать с молоком. Он выдвинул один из маленьких ящиков кухонного буфета рядом с раковиной, вынул оттуда большой квадратный кусок белой материи и развернул перед ней: - Вот так Джасперс процеживал молоко. После того как процедите, тряпку надо хорошенько прополоскать, а потом минут десять кипятить в воде. Открыв дверцу буфета, Мэтт извлек откуда-то из глубины большой глиняный кувшин. Расправив на горловине ткань, он стал осторожно лить молоко через нее, объясняя при этом: - Молоко обязательно следует процеживать, чтобы в него не попадало ничего лишнего. "Это я смогу", - глядя на его манипуляции, сказала себе Лэйси. - Ну а теперь, - заключил Мэтт, вылив из подойника все молоко, - плотно закрываем кувшин деревянным блюдом и ставим на холод в кладовку, что рядом с кухней. Девушка проследовала за ним в кладовку и посмотрела, куда он ставит кувшин. Место его было чуть повыше земляного пола. Карлтон снова внимательно посмотрел на нее и пояснил: - За ночь поднимутся сливки, а завтра утром снимете их в отдельную банку, их достаточно в кухонном буфете. И когда банка заполнится почти до краев, я покажу вам, как надо взбивать масло. Ну, конечно, оставите себе и сливок - надо же вам с чем-то кофе пить. "Это я тоже смогу", - сказала себе Лэйси, возвращаясь вслед за Мэттом в кухню. - Здесь есть жена одного фермера, ее зовут Энни Стамп. Джасперс всегда с ней дело имел. Два раза в неделю она будет приходить сюда и забирать у вас лишнее молоко, а в обмен на него будет приносить вам свининки или еще чего-нибудь, овощей с грядки, к примеру. На вид она тетка суровая, но в душе - очень добрый человек. А для того, кто ей понравится, все сделает, - Мэтт потянулся за своим плащом. - А мне сейчас пора домой. Дров у вас пока хватает, как я вижу. Вы знаете, как не дать погаснуть огню ночью? Лэйси кивнула: - Надо просто присыпать его слегка пеплом, - вот и вся хитрость. - Правильно, - улыбнулся Мэтт. Надвинув шляпу, он направился к двери. Прежде чем выйти, Карлтон повернулся к ней: - Завтра утром я покажу вам, как доить корову. "Не знаю, смогу ли я это", - мелькнуло у Лэйси в голове, когда она запирала дверь за Мэттом. ГЛАВА 5 Проснувшись, Трэй уставился на доски фургона. Дождя уже не было, но предрассветное небо затянули мрачные облака. Он поежился под своим тонким одеялом. - Ну и холодина! Всю задницу себе отморозишь, - сонно пробормотал он. Занятый стряпней Джиггерс уже хлопотал у костра. "Да, донимает ревматизм этого старого беднягу", - с сочувствием подумал Трэй. Он очень любил этого человека, которого знал всю жизнь. |
|
|