"Констанс Хевен. Ветер с моря" - читать интересную книгу автора

владельцем собственной фабрики, на которой вырабатывали тонкое шерстяное
сукно. Своего единственного сына он воспитал джентльменом, о чем пожалел,
когда молодой человек отдалился от деревенского образа жизни отца и вложил
унаследованное им богатство в знаменитый банк. Старик не возражал против
свадьбы внучки с одним из мелкопоместных дворян, предки которого издавна
владели здесь землей. После замужества Августа стала уверенно подниматься по
социальной лестнице. На ее приданое был куплен дом в богатом квартале
Лондона. Сэр Джошуа был не слишком приятным в обществе человеком, но в
политических кругах считали, что он подает надежды. А она безжалостно
использовала его самого и его коллег на своих вечерних приемах, где подавали
вкусные блюда, превосходное вино и беседа была утонченной. Августа была
уверена, что через несколько лет, когда пора будет вводить Венецию в
общество, она сможет убедить своего упрямого мужа попасть в Карлтон-Хаус, в
кружок, который группировался вокруг принца Уэльского и его светских
подхалимов. Она уже видела свою дочь графиней, и этим амбициозным
устремлениям не должна помешать бледная французская девчонка, красота и
осанка, очарование и достоинство которой были заметны даже в нищенских
отрепьях, но, к сожалению, полностью отсутствовали у ее собственной дочери.

Августа наклонилась и похлопала мужа по колену:

- Что ты собираешься делать с ними, Джошуа? - спросила она.

- Что делать с ними? А что я должен с ними делать, скажи Бога ради?
Выгнать их из дому? И тогда через несколько дней каждый дурак между Райем и
Дувром будет говорить о них.

Она поднялась, взяла у него бокал и наполнила его из графина, стоявшего
на столе.

- Мы могли бы распустить слухи... - неуверенно проговорила она.

- Какие же? - Он полюбовался жидкостью в бокале, сверкавшей в свете
огня, пылавшего в камине, потом оценивающе пригубил коньяк. - Чепуха все
это. Прохиндеи в округе знают, как вынюхивать такие вещи. - Его голос
немного смягчился. - Ты знаешь, Гусси, девочка необыкновенно похожа на
Клариссу. Такой та была до того, как сбежала с этим французским щеголем.

Его жена нахмурилась. Она знала, что в глубине души муж обожал свою
сестру, даже, как ей казалось, слишком. Узнав о ее побеге, он впал в
глубокую дикую ярость. Было время, когда она сильно ревновала его к девушке,
ненавидела ее за красоту и обаяние. Это было лишним напоминанием о ее
собственной заурядной внешности, с чем она не могла смириться, несмотря на
преимущества, которые ей давали деньги ее деда.

Она быстро сказала:

- Девочка может обладать внешностью матери, но боюсь, она унаследовала
и ее своенравие. Она слишком самоуверенна для такого юного возраста. За ней
придется присматривать.