"Джорджетт Хейер. Черный мотылек " - читать интересную книгу автора Он повернулся, собираясь уйти.
- Сэр... ваша честь! Он оглянулся: - Ну? - Они настороже, сэр. Поостерегитесь. - Они всегда настороже, Джим. Но - спасибо. - Вы... вы меня с собой не возьмете, сэр? - взмолился он. - Тебя? Боже, нет! Я не собираюсь подвергать тебя риску. И ты будешь мне полезнее, исполняя мои приказы здесь. Слуга отступил. - Да, сэр. Но... но... - Это все, Джим. - Да, сэр... но вы будете осторожны? - Как никогда. Он ушел в дом. Через час это был другой человек. Исчезли изумрудный перстень и щегольская трость. От лени не осталось и следа: он был собран и решителен. Теперь он был в костюме для верховой езды: темно-желтый кафтан, бриджи из оленьей кожи, сверкающие сапоги. Произведение парикмахерского искусства сменилось скромным коричневым париком и лихо заломленной черной треуголкой. Он стоял на пустом крыльце, наблюдая, как Джим приторачивает к седлу багаж и отдавая изредка отрывистые приказы. Вскоре появился мистер Чадбер с посошком на дорогу: милорд осушил бокал и вернул со словами благодарности и гинеей на дне. Услышав громкие призывы из дома, хозяин гостиницы низко поклонился и Джим бросил последний взгляд на подпруги и, оставив кобылу на дороге, подал своему господину перчатки и хлыст. Карстерз молча принял их и, похлопывая хлыстом по сапогу, внимательно глядел слуге в лицо. - Наймешь карету, как обычно, - сказал он наконец, - и отвезешь мой багаж в... - тут он замолчал, нахмурившись, - Льюис. Снимешь комнату в "Белом Олене", закажешь обед и приготовь... абрикосовый с... Гм! - Синим, сэр? - подсказал Джим, желая помочь. Господин прищурился. - Ну и шутник ты, Солтер. Абрикосовый и кремовый. Кремовый? Да, это хорошая мысль - кремовый. Это все. Дженни! Кобыла повернула голову и заржала, приветствуя хозяина. - Умница! - Он легко вскочил в седло и похлопал по холеной шее. Потом, наклонившись, снова обратился к Солтеру, который стоял рядом, придерживая лошадь за уздечку. - Плащ? - За спиной, сэр. - Парик? - Положил, сэр. - Пистолеты? - Уже заряжены, сэр. - Прекрасно. Я буду в Льюисе к обеду - если все обойдется. - Да, сэр. Вы... вы будете осторожны? - обеспокоенно спросил он. - Разве я не обещал? Он выпрямился в седле, тронул кобылу каблуком и, одарив слугу быстрой |
|
|