"Джорджетт Хейер. Черный мотылек " - читать интересную книгу автора

сообразителен.
- Такого за вами не водилось, милорд.
- Да? Но за шесть лет человек меняется, Уорбертон. Скажите, мистер
Карстерз здоров?
- Полагаю, что да, сэр, - хмуро ответил адвокат, чувствуя, что упустил
нить.
- А леди Лавиния?
- Да.
Мистер Уорбертон пытливо всмотрелся в милорда. Тот заметил это, и
глаза его вновь наполнились озорством.
- Я счастлив это слышать. Будьте любезны передать мистеру Карстерзу
мой привет и просьбу пользоваться Уинчемом по его усмотрению.
- Сэр! Мастер Джек! Умоляю вас! - вырвалось у адвоката. Он вскочил и
взволнованно отошел в сторону: руки его дергались, лицо посерело.
Милорд напряженно застыл на стуле. Он тревожно наблюдал за порывистыми
движениями собеседника, но когда отозвался, голос его звучал ровно и сухо.
- Да, сэр?
Мистер Уорбертон резко повернулся и возвратился к камину, жадно
вглядываясь в невозмутимое лицо милорда. Сделав над собой огромное усилие,
он наконец взял себя в руки.
- Мастер Джек, мне следует сказать вам то, о чем вы уже догадались. Я
знаю.
Одна бровь высокомерно приподнялась:
- Знаете - что, мистер Уорбертон?
- Что вы невиновны!
- В чем, мистер Уорбертон?
- В шулерстве, сэр!
Милорд расслабился, смахнув пылинку с широкого обшлага кафтана.
- Я сожалею о необходимости разочаровать вас, мистер Уорбертон.
- Милорд, умоляю вас, не играйте со мной. Вы ведь доверяете мне?
- Конечно, сэр.
- Тогда отбросьте это притворство, - нет, и хмуриться тоже не надо! Я
вас с колыбели знаю, и мастера Дика тоже, и вижу вас обоих насквозь. Я
прекрасно знаю, что вы не мошенничали у полковника Дэра - да и вообще
нигде! Я тогда мог бы в этом поклясться - да! А когда я увидел лицо мастера
Дика, я сразу понял, что это он сжульничал, а вы взяли его вину на себя!
- Нет!
- Я все прекрасно знаю! Мастер Джек, вы могли бы, глядя мне в глаза,
повторить, что это не так! Могли бы? Могли бы?
Милорд молчал.
Со вздохом Уорбертон снова сел на диванчик. Он покраснел, глаза у него
блестели, но он снова говорил спокойно:
- Конечно, не могли бы. Я еще не слышал от вас лжи. Вам не надо
опасаться, что я вас выдам. Все это время я хранил молчание ради его
светлости - и теперь ничего не скажу, пока вы мне не разрешите заговорить.
- А я никогда не разрешу.
- Мастер Джек, умоляю вас, одумайтесь! Теперь, когда милорд умер...
- Это ничего не меняет.
- Не меняет? Разве это было не ради него? Не потому, что вы знали, как
он любил мастера Дика?